您好,欢迎访问三七文档
中国传统婚礼TheintroductionoftraditionalChineseweddings•Chinaisalargecountrywith56nationalities.Differentnationalitieshavedifferentmarrigecustoms,butwhateverthenationalityis,theweddingceremonyisusuallyverycomplicated.ThetraditionalChinesemarrigeinvolves6necessaryprocedures.•Match-making(说媒)•Engagement(定亲)•Betrothalpresents(聘礼)•Meetingthebride(迎娶)•Threebows(拜堂)•Anddrinkingwedlockwine(喝交杯酒)•Themain6necessaryproceduresoftheweddings说媒matchmaking•InfeudalChina,Ifanunmarriedboy’sparentsfindagirltheyinterestedin,theywillfindanatchmakertomakeaproposal定亲engagementgifts•Oncethetwofamiliesagreeaboutthematter,thebridegroom’sfamilywillpresentengagementgiftstothebride’sfamily.婚服WeddingsDress•Thedominanttoneisred.Thebridewearachapletandofficialrobes(凤冠霞帔),stillabovearedscarf.Thegroomweararedlonggown,redshoes,aredsilksashwitharedsilkballinashapeoffloweronhischest.迎娶Meetingthebride•Thebridegroomleadshis•paradingtroopwiththebridalsedanchairortheflowercartohisbride’shome•RediscentraltotheweddingthemeofChina.Itsignifieslove,joyandprosperityandisusedinavarietyofwaysinChineseweddingtraditions•Firecrackers鞭炮•Marriageband婚嫁乐队•Bride’ssedan花轿•Flowercar花车•Doorcurtain•WeddingcandlesWeddinggownFlowerballShoes、Package、Quilty、pillow•chinesedate枣•peanut花生•longan桂圆•chestnut栗子earlybirthofahealthybaby•早生贵子梳头CombingHair•Bride'shairneedtobecombedfourtimesandeachhasaspecialmeaning;•Thefirstcombingsymbolizes:frombeginningtotheend.自始至终•Thesecondcombingsymbolizes:harmonyfromnowtooldage.和睦永远•Thethirdcombingsymbolizes:sonsandgrandsonsallovertheplace.•子孙满堂•Thefourthcombingsymbolizes:goodwealthandalong-lastingmarrige.•婚姻长久•Thewholeactionalsosymbolizestheadulthoodofthecouple.•一梳梳到尾,二梳白发齐眉,•三梳儿孙满地,四梳梳到四条银笋尽标齐•Goodfortune'womenahdman有福之人•Incenseneedtobeburnt焚香•Thebridesalsoneedstositnexttoawindowwherethemooncanbeseen哭嫁Cryingmarrige•Meaning:•tothankparentsforraisingherup•感谢父母的养育之恩•WeddingLocation•InfeudalChina,theweddingletteristhedocumenttobepresentedtothebride'sfamily射轿帘threebows•Givethefirstbowtoheaven•Givethesecondbowtoearth•Givethethirdbowtothebride•Kickthecurtainofthesedanchair踢轿门•purpose:tokickoffthebride'spride去傲气跨火盆Stridethefirepan•p•purpose:tocounteractevilforce辟邪•新郎和新娘共同跨过了火盆,取意辟邪,祈求今后的生活红红火火,跨火盆的传统,相传是为了阻碍“跟尾鬼”跟踪,鬼魅怕火,无法跨越火盆,从此“一火两新”挑盖头Stiruptheredveil•新郎要用秤杆挑下新娘头上的盖头,盖头揭下之后,新郎要用手抚摸新娘的头发,秤杆揭盖头取“称心如意”的意思,抚摸头发,则象征着白头偕老拜堂WeddingCeremony•一拜天地1bowtotheheavenandearth•二拜高堂2bowtotheirparents•夫妻对拜3bowtoeachother•红包Giveredenvelopes•offeracupoftea新妇敬茶•afterthat,thesuperiorswillgivethemredpackagewithmonetarygiftsandwishthemwell喝交杯酒Drinkingwedlockwine•Allinone合为一体nevertobeseparated永不分离•用两个红线连接的酒杯喝交杯酒,婚礼上叫作“凤凰三点头”,“一点头”各饮一口,“二点头”夫将杯中的酒全倒入妻杯,妻再将酒平分给夫,“三点头”夫妻交换杯子饮尽,喝交杯酒象征着此后夫妻连成一体,有相同的地位,婚后相亲相爱,百事和谐,同时还含有让新郎新娘同甘共苦的深意抛花球throwanembroideredball•Itisthelastbutoneitemofawedding,whichalsoisthemostpopularone.Itissaidwhoisluckyenoughtocatchthebouquet,shewillbethenextbride.Insomeplace,onlygirlshastheaccesstotakepartinthisexcitingactivity.•抛花球的传统寓意分享喜悦,传递快乐婚宴weddingbanquet•Thegroom'sfamilywillthengiveabanquetforthefriendsandrelativestocelebratethewedding.Spreeinthebridalchamber闹洞房•Ontheweddingnight,allfriendsandrelativeswillteasethenewlywedsinverywell-meantways.HappyendingThankyou!
本文标题:中式婚礼英文ppt
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1607903 .html