您好,欢迎访问三七文档
Expressionsfrançaises7:Avoirunefaimdeloup:饿极了L'expressionavoirunefaimdeloupveutdirequel'onaunetrèsgrandefaim,quel'onpourraitmangerautantqu'unloup.Ilyad'autresexpressionssignifiantlamêmechose,commeavoirl'estomacvideavoirl'estomacdanslestalonsmourirdefaimavoirunedecesfaims.Jen'aipaseuletempsdeprendremonpetitdéj'cematin,ducoupj'aiunefaimdeloup.Danslemêmeordred'idées,pourceluiquimangesalement,onditmangercommeuncochonpourquelqu'unquimangepeu,onditavoirunappétitd’oiseaupourunepersonnequimangebeaucoup,onditmangercommeunogre(吃人妖魔2贪吃的人)mangercommequatre(吃了4人的量)Alarentrée:假期后(见)Aumoisd'août,unegrandepartiedel'activitéralentitous'arrêtecompletementenFrance.Lesécolessontdansl'attentedelanouvelleannéescolaire,legouvernementnetravailleplus,lespetitscommercesetlesPME(lesPetitesouMoyennesEntreprises中小企业)sontfermés.Lamajoritédesfrançaisestdoncenvacances,choisiesounon,pourlemoisouunepartiedumois.L'expressionàlarentréefaitréférenceaudébutseptembre,périodeoùlesvacanciersrentrentchezeuxetretournentautravail,etoùlesscolairescommencentunenouvellesannée.«larentrée»concernetoutlemonde,pourlesécoliers,collégiens,lycéensetétudiants,onutiliseraplutôt«larentréescolaire».Àlarentréeestutiliséedelamêmefaçonquebonnesvacances.C'estunemanièredesedireàbientôtouaurevoir,maisaveclaprécisionquel'onsaitquel'onsereverraaprèslesvacances.Onutiliseaussiàlarentréedansunephrase,enréférenceàcettepériodedel'année.Jevaisacheterunenouvellevoitureàlarentrée.在假期后我将买辆新车。Lesbonnesaffairesdelarentrée.新学年(开学)的优惠。
本文标题:法语习惯用语(七)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1769931 .html