您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 冶金工业 > 英文合同研究(铁矿石)
铁矿买卖合同中英文(2012-10-0210:25:35)转载▼标签:铁矿买卖合同杂谈分类:货物买卖易货补偿ContractNo:合同号:Date:日期:Buyer(买方):CompanyName:Address:Tel:Fax:RepresentedBy:Position:Buyer’sBankDetails买方银行信息:BankName:BankAddress:SWIFT:Tel:Fax:AccountName:AccountNumber:AND与Seller(卖方)CompanyName:Address:Tel:Fax:RepresentedBy:Position:Seller’sBankDetails卖方银行信息:Seller’sBank:Bankaddress:AccountNo:AccountName:SWIFTCODE:BankTel:We,theSELLERherebyagreetosellandBUYERherebyagreestopurchasetheIronorematerialinaccordancewiththetermsandconditionsashereinaftersetforth.兹有买卖双方同意互购互销铁矿石原材料,并签定以下条款:CLAUSE1:DEFINITIONS条款1:名词定义InthisCONTRACT,thefollowingtermsshall,unlessotherwisedefined,havethefollowingmeanings:在此合同中,除非另有说明,下列名词的意义为:1.USDollarsandUSCents:meansrespectivelydollarsandcentsinlawfulcurrencyoftheUnitedStatesofAmerica美元和美分:指美国法定货币的美元和美分2.Ton:meansmetrictonsof1000kgsasdefinedinthe“internationalsystemofunits”.吨:指国际标准的公吨=1000公斤3.DMTU:DryMetricTonsmeansametrictonoforeondrybasis.干公吨:干公吨指干态下一公吨。4.ReferencestoOreona“NaturalBasis”:meansOreinitsnaturalorwetstate湿状态下的矿石:指湿或者自然状态下的矿石5.ReferencestoOreona“DryBasis”:meansOredriedat105degreesCentigrade干状态下的矿石:指在105摄氏度下干燥的矿石6.Parties:meansBuyerandSellerbothtogether双方:指买卖双方一起7.Loadingport:meansanyport(s)inIndonesia装货港:在印度尼西亚任何港口8.L/C:meansIrrevocable,letterofcreditopenedinUnitedStatesDollars信用证:指以美圆显示的不可撤销的信用证。9.CIQ:meansEntry-ExitInspectionandQuarantineofThePeople’sRepublicofChina商检局:指中国的出入境检验检疫局。10.CNF:shallhavethemeaningascribedtheretoinINCOTERMS2000(asamendedfromtimetotime),exceptasmodifiedbythiscontractCNF:按INCOTERMS2000定义的(时时修改),除非本合同有修改11.Article&Clauses:boththearticleandclauseinthiscontractshallhavethesamemeaning文字与条款:在此合同中,文字与条款有同样的意义CLAUSE2:COMMODITY条款2:货物A).Nameofcommodity:IronOre(Lump)货物名称:铁矿石B).CountryofOrigin:INDONESIA货物原产地:印度尼西亚C).Packing:包装Inbulk:散装D).TotalQuantity:30,000MT/month×12months.Totalquantityis360,000MT(+/-10%atSeller’soption).总数量:每月30000MT,共12个月,总发货量为360,000吨(+/-10%由卖方决定)CLAUSE3:SHIPMENT条款3:装运A).Loadingport:装货港:B).Dischargeport:.卸货港:D).PartialShipment分批装货:NotAllowed不允许E).Transshipment:转运NotAllowed不允许F).TIMEOFSHIPMENT装船时间Within35daysafterreceiptoftheL/C:卖方收到信用证后35天内CLAUSE4:SPECIFICATIONS条款4:规格A)ChemicalComposition化学成分Guaranteed保证值(OndryBasis干燥状态)(PercentagebyWeight重量百分比)Fe铁63%basisSIO2二氧化硅3.5%maxAl2O3三氧化二铝3.5%maxP磷0.08%maxS硫0.08%maxTiO2二氧化钛0.5%maxAs(Arsenic)0.07%maxB)Moisture(FreeMoistureLossat105degreesC)8.0%Max含水量(105摄氏度下自由水分损失)C)PhysicalComposition物理成分Size尺寸:Above50mm10%MaxBelow50mm90%MinCLAUSE5:BASEPRICE条款5:基本价格A).Unitprice:USDxxx.00perdrymetricton(DMT),CNFFangchenggangPort,China,basison63%Fecontained.单价:铁矿基本价格为干燥状态下USDxxx.00/干吨,CNF中国防城港,以含铁量63%为基准。B).BasePriceAdjustment:Thebasepricewillbereconsideredandconfirmedbybothpartierswithin7daysafterreceiptoftheOriginalSetofB/L’satthebuyer’sbankforeverysubsequentshipment.Thenewbasepricewillbeeffective,iftheLCforthatshipmentisrenewed/reissuedwithin5(five)daysaftertheaddendumissignedbetweenbothparties.合同的基础价格调整:基础价格要双方重新商议和确认,时间在收到前次的B/L后的7日内。新的基价将用书面方式,双方签章确认。基础价格生效基于在双方签属附加条款后5日内修改或开出LC。CLAUSE6:PRICEADJUSTMENT条款6:价格调整A).Fecontent铁Foreach1%Fecontentabove63%,thebasepriceshallbeincreasedbyUS$2.00perdrymetrictonsfractionprorateandforeach1%Fecontentbelow63%,thebasepriceshallbedecreasedbyUS$2.00perdrymetrictonsfractionprorate.OrbuyerhastherighttorejectifthecargoFefallsbelow60%ornegotiateapriceacceptablebybothbuyerandseller.干燥状态下,含铁量超过63%以上,品位每提高1%,铁矿基本价格应按比例每干公吨调涨USD2.00;含铁量低于63%,每降低1%,铁矿基本价格应按比例每干公吨减少USD2.00。干燥状态下,含铁量低于60%买方可以拒收,或达成一项双方都能接受的价格.B).ForAlumina(Al2O3)三氧化二铝ForexcessAlumina“Al2O3”attherateofUS$0.05perdrymetrictonsorfractionprorateforeach0.1%inexcessof3.5%.三氧化二铝的含量在3.5%基础上每超过0.1%其价格将扣减5美分。C).ForSilica(SiO2)二氧化硅ForexcessSilica“SiO2”attherateofUS$0.05perdrymetrictonsorfractionprorateforeach0.1%inexcessof3.5%.二氧化硅的含量在3.5%基础上每超过0.1%其价格将扣减5美分D).Phosphorous(P)磷ForexcessPhosphorous“P”attherateofUS$0.05perdrymetrictonsorfractionprorateforeach0.01%inexcessof0.08%.磷的含量在0.08%基础上每超过0.01%其价格将扣减5美分。E).Sulphur(S)硫ForexcessSulphur“S”attherateofUS$0.05perdrymetrictonsorfractionprorateforeach0.01%inexcessof0.08%.硫的含量在0.08%基础上每超过0.01%其价格将扣减5美分。F).TiO2二氧化钛ForexcessTiO2,attherateofUS$0.05perdrymetrictonsorfractionprorateforeach0.1%inexcessof0.5%.二氧化钛的含量在0.5%基础上每超过0.1%其价格将扣减5美分。G).As砷ForexcessAs,attherateofUS$0.05perdrymetrictonsorfractionprorateforeach0.01%inexcessof0.07%.ThecargowillberejectediftheAscontainabove0.1%.二氧化钛的含量在0.07%基础上每超过0.01%其价格将扣减5美分。超过0.1%距收。H).Moisture水份IffreeMoisturelossat105degreescentigradeasfinallydeterminedpursuanttotheprovisionsofClause10exceedtheguaranteedmaximumreferredtoinClause4.Theexcessmoistureabove8%shallbedeductedfromDraftSurvey.如果依据第十条款最终结果摄氏105度自由状态下水份超过第四条款中所述的保证最高值时,卖方必须将超出含水率8%部分的全部实际运费偿付给买方并扣除在8%以上多余的水分。I)ForSIZE体积Ifthecargoabove50mmexceedstheguaranteedmaximumof10%,apenaltyattherateof1%perUSD0.05perDMTshallbeappliedtothequantityexceeding10%.如果货物超过保证的最大量10%,则对超过部分按照每公吨0.05美元的1%予以处罚金。CLAUSE7:PERFORMANCEBONDANDL/CPAYMENT条款7:履约保函和信用证付款A).Sellershallthroughaprimebank,issue2%PerformanceBondofthecontractvalueforeachshipmentvaluetobuyer,infa
本文标题:英文合同研究(铁矿石)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2055050 .html