您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 电子/通信 > 电子设计/PCB > 高考文言文翻译注意事项及技巧+课件+(61张)
字字落实句句通顺直译为主意译为辅文言文翻译的原则字字落实,句句通顺,直译为主,意译为辅(1)字字落实:忠于原文,不增不减。(落实关键词语)(2)句句通顺:合乎文意,明白通顺。(落实特殊句式)(3)直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。(4)意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。直译六字法留删换调补对凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动。翻译下列句子1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。人名、年号人名地名官名与现代汉语义同译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。2.得楚和氏璧。器物名译:得到了楚国的和氏璧。译:不久有能辨识古物的人说:“这是五代、宋时的古董,年代很久了,应该谨慎的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。4.明年,复攻赵,杀二万人。数量词译:第二年,秦国再次攻赵,杀死二万人。提醒:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。3.已而有识者日:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。”朝代名巩固练习1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,滕子京被贬官到巴陵郡做太守。2、越王勾践栖于会稽之上。越王勾践驻守在会稽山上。3:至和元年七月某日,临川王某记。译文:至和元年七月某日,临川人王某记。4:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。译文:永和九年,也就是癸丑年,阴历三月晚春的开初,我们在会稽山阴县的兰亭聚会。删包括:发语词、凑足音节的助词、倒装句的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。翻译下列句子:师道之不传也久矣译:从师的风尚不流传已经很久了。结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去强调一下删的内容包括:发语词、凑足音节的助词、倒装句的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。我们再看看下面的例子1.师道之不传也久矣结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去译:从师的风尚不流传已经很久了。2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。发语词,删去助词,表提顿,删去译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够跟着世事的变化转变自己的想法。3.盖忠臣执义,无有二心。助词,用于句首,表示要发议论,删去译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。4.一夫不耕,或受之饥音节助词,删去译:一个男子不耕作,有人就要挨饿。提醒:把无意义或没必要译出的虚词删去。1、原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个道理了。“之”:插入主谓间,取消独立性\巩固练习6.昼夜勤作息。2.久之,能以足音辨人。3.其闻道也固先乎吾,吾从而师之。4.夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦。5.便可白公姥,及时相遣归。①单音节词换成双音节词(结合语境,选择正确义项);②词类活用译出活用特征;③古今异义译出古今区别;④通假字译为本字。看下面的例子1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王词类活用,形作动译:最终让上官大夫在顷襄王前诋毁屈原2.其次剔毛发、婴金铁受辱通“剃”译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱。3.岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤。译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记报效君王吗?4.余意其怨我甚,不敢以书相闻。译:我猜测他非常怨恨我,不敢用书信让他知道。提醒:词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。单音节词古今异词人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?译:人们又有谁愿意以清白之身,而受浑浊的外物的(玷污)呢?定语后置句把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。看下面的例子把文言文句中特殊句式按现代汉语表达习惯调整过来。一、判断句。二、省略句。三、被动句。四、倒装句(变式句)宾语前置状语后置定语后置主谓倒装特殊句式例:①计未定,求人可使报秦者,未得。③安在公子能急人之困也!译文:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢!主谓倒装、宾语前置②青,取之于蓝,而青于蓝。定语后置状语后置寻找可以出使回复秦国的人。①蚓无爪牙之利,筋骨之强。译:尖利的爪牙,强健的筋骨。②夫晋,何厌之有?译:晋国,有什么满足的?③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。④“甚矣,汝之不惠!”译:你不聪明,太严重了!(定语后置)(宾语前置)(状语后置)(主谓倒装)译:月亮从东山上升起,在北斗星和牵牛星之间徘徊。私见张良,具告以事。译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他。省略宾语:之,他在文言文翻译时,补出省略的成分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。方其系燕父子以组,函梁君臣之首……“系”翻译为“捆绑”。“组”翻译为“绳索”。“函”翻译为“用木匣子装着”。第一式:严格按照原文逐字逐句的把文言文翻译成现代文。同时还要保留它的语气。译:当庄宗用绳子捆绑着燕王父子,用木匣装着梁君臣的首级人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名均保留不译;与现代汉语表达一致的词语可保留。一些没有实际意义的虚词,如发语词、部分结构助词等,应删去;偏义复词中陪衬的字也要删去。主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等句式,应按现代汉语的语序调整。句子省略的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。把古词换成现代词(把单音词换成双音词,把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换)小结:选择含有关键词语、特殊句式的句子原因:(1)与现代汉语有较大差别(2)是考题设置的关键得分点高考翻译题命题规律常见实词:通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、一词多义常见虚词:以、而、其、于省略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式抓关键词句,洞悉得分点要有采分点的意识,洞悉命题者意图找出关键词语,特殊句式,准确翻译关键词句不落实,就会徒劳无功注意:联系全文,注意语境,字不离句,句不离篇1、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。译文:假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少的东西,对您秦国来说,也没有什么坏处。巩固练习译文:我派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和发生意外事故啊。2、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。在解题的过程中必须注意以下四个要点:1、翻译以直译为主。2、翻译要字字句句落实。3、翻译要译出文言句中词语、句式的特点。4、翻译甚至要求表达方式与原文一致。两个意识一是语境意识,简言之就是上下文,即整个句子,整个语段乃至整篇文章所提供的语言环境。二踩点意识:点即得分点,根据文言文翻译的赋分原则,踩准这些点也就抓住了要害。这些点通常体现在:1、实词①一词多义②古今异义③偏义副词④通假字⑤词类活用(名作动、名意动、名作状、动词使动、形使动、形意动等)2、虚词3、句式①特殊句式(判断句、被动句、倒装句、省略句)②固定结构•把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(2014年新课标卷)•(1)禹、汤罪己,其兴也勃焉。有德之君,不忘规过,臣不胜大庆。答案:大禹、商汤归罪自己,他们能够蓬勃兴起。有道德的君王,不忘改正过错,我深表庆贺。(译出大意给3分;“罪己”“规过”两处,每译对一处给1分)•将下列句子翻译为现代汉语。(7分)(2013年广东卷)•①苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。(4分)名词活用为状语固定句式宾语前置①这些人如果不能用贩卖私盐来养活自己,将来一旦像蜂群一样聚集起来成为盗寇,那么就会成为很大的祸患。重要实词留调补对删换字
本文标题:高考文言文翻译注意事项及技巧+课件+(61张)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2452396 .html