您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > IT计算机/网络 > 电子商务 > 外经贸商务英语函电课文译文及练习答案(9--13)
ChapterIVOrdersLessonNineChineseVersion:(A)订单杰克:你方3月18日电邮报价已收悉。我拟试订各种颜色、式样的晚礼服如下:大号200件中号500件小号200件售季将至,此订单须在5周内交货,否则我方将不得不撤销此单。请立即航邮五种款式的样品晚装各一件,并早日确认订货,且电邮告知装运时间表。约翰.布朗敬上(B)回复约翰:贵方订购晚装一函已收悉,交由Bergamo轮承运,并于4月24日出发,特此函告。我们已在贵方规定时限内完成。请通过纽约渣打银行开立一份以我方为受益人的不可撤销的信用证来支付此次订货所需全部CIF价款。一俟收到该信用证,我方将即刻安排发货。杰克.王敬上KeytoExercisesI.TranslatethefollowingwordsorphrasesintoChineseorviceversa:1.晚装2.如下3.售季4.安排5.内燃机船6.canceltheorder7.shippingschedule8.inone’sfavor9.openanL/C10.byreturnⅡ.Fillinthefollowingblankswithproperpreposition:1.for2.by,in3.from4.of5.in,with/through,toⅢTranslatethefollowingsentencesintoChineseorviceversa:1.一收到贵方确认,我们即通过伦敦商业银行开立信用证。2.兹确认售予你方1000件12伏密封电池,特惠价每件45英镑。3.请立即来函确认贵方是否接受我们提出的条款。4.Forpaymentwerequire100%irrevocableL/Cinourfavorwithpartialshipmentallowedavailablebydraftatsight.5.Asthereisanupwardtendencyintheprice,weshalladviseyoutoplaceyourorderasearlyaspossible.6.WehavearrangedwiththeCITICBanktoopenanL/CinyourfavorfortheamountofUS$150,000asstipulated.Ⅳ.TranslatethefollowingletterintoEnglish:DearSirs,ThanksforyourpricelistandsamplessentonMar.10.Wewouldliketoplaceatrialorderfor1,000dozenforboththepriceandqualityarequitesatisfactory.Foryourinformation,thereisagreatdemandforwomen’scashmerecoatshere.Yetthecustomersarealsoveryselective.Therefore,wemuststresstheimportanceofqualityanddesign.Ifthesecoatsaresuperiorinqualityandofattractivedesign,wearecertainthattheywillhaveagoodmarketinHK.Lookforwardtoyourearlyreply.Yoursfaithfully,LessonTenChineseVersion:(A)拒绝订单约翰:感谢贵公司1102号氨纶蕾丝晚礼服的订单。因为存货短缺,未能供应贵公司所需产品,特此致歉。此外,我们的供货商尚未确定原料供应量是否充足,所以不能接受其他任何新订单。一旦供应情况改善,我们将电邮贵公司。若贵公司需要其他尼龙蕾丝晚礼服的资料,请立即告知我方。此致(B)提供替代品约翰:感谢贵公司3月22日有关341号晚礼服电邮订单。本公司感谢你们热心推销我们的产品。但因有关产品需求殷切,未能满足贵公司要求,深感遗憾。因此我们提议贵公司采用尼龙蕾丝晚礼服替代。详情见附件。如贵公司觉得满意,请尽快告知我方。此致KeytoExercisesⅠTranslatethefollowingwordsorphrasesintoChineseorviceversa:1.氨纶蕾丝2.接受新定单3.需求过盛4.缺货、无库存5.告知某人6.repeatorder7.nothesitateto8.substitute9.fillanorder10.specificenquiryⅡChoosethebestanswertocompleteeachofthefollowingsentences:1.B2.B3.B4.D5.AⅢTranslatethefollowingsentencesintoChineseorviceversa:1.如首批船货令人满意,我们将向你们大额续订该货。2.兹欣然确认与你方达成10000台联想牌电脑的交易。3.如所需短袜无库存,请勿用替代品。4.WesuggestyouorderwithoutdelayforthereisgreatdemandforourToyBear.5.Weregrettoinformyouthatwearenotinapositiontoentertainyourorderduetotheshortageofthecaptionedproducts.6.Wehavetodeclineyourrepeatorderowingtothefullcommitments.ⅣTranslatethefollowingletterintoEnglish:DearSirs,Wehavethepleasureinacknowledgingyourmailof10Marchinformingusthatyouaresatisfiedwithourladiestightsandwishtorepeatyourorder.Weshallberegretfulthatweareunabletoentertainanyfreshordersforthementionedtightsbecausewearenowheavilycommitted.However,wearegladtokeepyourorderbeforeus.Oncenewordersareacceptable,weshallcontactyouimmediatelybyphone.Regardingourstocklines,weareenclosingalistforyourinformation.Shouldanyofthelistbeofinteresttoyou,pleaseletusknowyourrequirements,statingquantity,styleandsizes.Weawaitwithkeeninterestyourfavorablereply.Yoursfaithfully,Encl.LessonElevenChineseVersion:(A)寄送销售合同约翰:兹欣然确认与你方达成晚礼服的交易。我们已根据贵公司1102号订单缮制了销售合同9874号一式两份。请签退一份备查。特指出,由于交货期迫近,你方应速开来相关信用证。值得注意的是,信用证上的规定须与销售合同9874号上的条款严格一致,以避免日后修改造成麻烦。盼早复。此致(B)会签杰克:贵公司有各种氨纶蕾丝晚礼服的1102号销售合同已收悉。我们已会签并随附寄副本一份供你方存档。我们已通过纽约渣打行开立了以你方为受益人的、总额为20500美元的不可撤销的信用证,以便你方安排装运。请确认发货适宜。供参考,我们对你方其他服装也甚感兴趣,如蒙寄来目录和价格单我们将不胜感激。盼早复。此致KeytoExercisesⅠ.TranslatethefollowingwordsorphrasesintoChineseorviceversa:1.一式两份2.收到、收悉3.及时、适时4.供存档、供备查5.交货期、发货6.conformto/inconformitywith7.salesconfirmation8.subsequentamendment9.countersign/counter-signature10.conclusionofbusinessⅡ.Choosethebestanswertocompleteeachofthefollowingsentences:1.A2.C3.D4.D5.AⅢ.TranslatethefollowingsentencesintoChineseorviceversa:1.兹附上我方第234号销售合同一式两份,如果贵方认为一切尚可,请签退一份供我方归档。2.如你方坚持在此基础上签约,则无法达成交易。3.请放心,我们将立即发货。4.WehavedulyreceivedyourS/CNo.567forour200setsofsofainduplicate.5.Asrequested,wehavecounter-signedtheduplicateandreturnitforyourfile.6.Thelargestsupermarketinyourmarkethasalreadyconcludedadealfor1000casessoapwithus.Ⅳ.Cloze:choosethemostsuitablewordfromthelistofwordstofillintheblanks:1.between2.and3.have4.on5.informed7.boxes7.blacktea8.not9.like10.goodⅤ.WriteanEnglishletterbasedonthefollowinginformation:DearSirs,ThanksforyourS/CNo.111for5000setsair-containers.Wehavecounter-signedandreturnedonecopyforyourfile.AnirrevocableL/ChasbeenestablishedwiththeHSBCandsenttoyou.Wehopeitwillreachyouinduecourse.Asourclientsareinurgentneedofthegoods,yourpromptshipmentwillbemuchappreciated.Weanticipateyourpromptreply.Yoursfaithfully,SkillTrainingforOrdersExerciseⅠFillinthefollowingproformainvoicewiththehintsbelow:ZhejiangWangshengTech.Co.,Ltd.F12YishengBuilding,No.187MoganshanRoad,Hangzhou,ChinaTel:86-0571-88228100Fax:86-0571-88228200号码NO:ZWTC009Proformainvoice日期:Date:March282010TO:JohnMottershead&Co.,LtdGreenStreetMill,GreenStreet,Macclesfield,Cheshire,SK101JQ,EnglandNOTE:THISPROFORMAINVOICEISVALIDUPTOMay7,2010唛头Marks货品名称及规格Commodities&Specifications数量Quantity单价UnitPrice总价AmountJOHNMOTTERSHEADEVENINGWEARWITHSPANDEXLACEINVARIOUSCOLORSANDSIZES:L/M/SL200PCSM500PCSS200PCSUSD45.
本文标题:外经贸商务英语函电课文译文及练习答案(9--13)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2545436 .html