您好,欢迎访问三七文档
圣经中的度量衡一、计量单位(一)长度中文希伯来文音译换算长度备注指ecba1/24肘1.9公分掌tefach1/6肘(4指)7.5公分虎口zeret1/2肘(3掌)22.5公分歌米gomed2/3肘30.0公分士三16译「肘」肘ama2虎口(6掌)45.0公分另说44.5公分长肘ama2虎口加1掌52.5公分早期算法(结四十5)竿kane6-7肘270-315公分注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音。ch发h的喉音。(二)长度/道路中文希伯来文音译长度备注安息日的路程derechshabat约1公里一天的路程derechyom30-40公里希腊文音译肘pechus约45公分丈orguia约185公分1orguia约6步中译换算1orguia约0.6丈里stadion约185公尺1stadion约600希腊步1stadion约625罗马步中译换算1stadion约0.4里里milion约1.5公里罗马度量单位1milion约1千步=8stadion中译换算1milion为1里注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音,希腊文以拉丁字母对照改写。ch发h的喉音。希腊文音译u发「于」的音。太五41「一里」原文是1milion,「二里」原文是2milion。路二十四13「二十五里」原文是60stadion。约十一18「六里」原文是15stadion。约二十一8「二百肘」原文是200pechus。徒二十七28「十二丈」原文是20orguia,「九丈」原文是15orguia。(三)干谷的容量中文希伯来文音译换算容量备注罗革log约0.3公升升kav4罗革约1.2公升另说2.0-2.2公升俄梅珥omer7罗革约2.2公升另说3.6-4.0公升细亚sea6升约7.3公升另说12-13公升伊法罢特efabat3细亚约22公升另说36细亚-40公升利帖letech5伊法约110公升另说180-200公升贺梅珥柯珥homerkor10伊法约220公升另说360-400公升希腊文音译升choiniks约1.1公升斗saton约7.3公升即细亚sea斗modios约9公升石koros约360公升即柯珥kor注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音,希腊文以拉丁字母对照改写。ch发h的喉音。太五15「斗」原文是modios。太十三33「三斗」原文是3saton。启六6「升」是希腊文choiniks。王下六25「二升」原文是1/4kav。(四)液体的容量中文希伯来文音译换算容量备注罗革log约0.3公升升kav4罗革约1.2公升另说2.0-2.2公升欣hin3升约3.6公升另说6.0-6.7公升罢特bat6欣约22公升另说36-40公升贺梅珥chomeer10罢特约220公升另说360-400公升希腊文音译篓batos约36公升即罢特bat桶metretes约39公升即罢特bat注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音,希腊文以拉丁字母对照改写。ch发h的喉音。路十六6「一百篓」原文是100batos。约二6「二三桶」原文是2或3metretes。二、重量中文希伯来文音译换算重量备注季拉gela约0.6公克比加beka10季拉约6公克舍克勒shekel2比加11.2-12.2公克皇室舍克勒shekel约13公克弥那mane50舍克勒558-610公克他连得kikar60弥那33.5-36.6公斤重他连得kikar120弥那67.0-73.2公斤达利克adarkon8.45公克波斯度量达利克darkemon8.45公克波斯度量希腊文音译斤litra0.33公斤他连得talanton26或36公斤不同时代算法不同注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音,希腊文以拉丁字母对照改写。注:希伯来文kikar译为「他连得」乃是希腊文talanton的音译。约十二3「一斤」原文是1litra。约十九39「一百斤」原文是100litra。三、货币和金块(一)旧约圣经时代(部分也用在新约圣经时代)中文希伯来文音译换算重量备注他连得kikar60弥那33.5-36.6公斤秤金块和银块弥那mane50舍克勒558-610公克秤银块舍克勒shekel11.2-12.2公克秤金块和银块块kesita不详达利克darkemon约8.4公克波斯时代使用的金币注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音。注:希伯来文kikar译为「他连得」乃是希腊文talanton的音译。(二)新约圣经时代中文希腊文音译币值换算备注小钱、半文钱leptos最小的币值希腊铜币大钱、一文钱kodrantes2lepta最小的罗马铜币一分银子assarion4kodrantes罗马铜币一钱银子denarion16assarion罗马银币一钱银子drachme16assarion希腊银币银、一块钱argurion1舍克勒银子1drachme银子丁税(二钱银子)didrachmon2drachme希腊银币(新约时代不再使用)一块钱stater4drachme希腊银币弥那、锭mna100drachme希腊金币他连得talanton6000drachme希腊金币注:以上均是单数原形,希腊文以拉丁字母对照改写。ch发h的喉音。u发「于」的音太五26「一文钱」原意是1kodrantes。太十29「一分银子」原文是assarion。太十七24「丁税」原文是didrachmon,di即2之意,故为2drachme。太十七27「一块钱」原文是stater。太十八24「一千万银子」原文是10,000talanton。太十八28「十两银子」原文是100denarion。太二十2,9,10,13记载,当时工人一日工资是1denarion,中译「一钱银子」。太二十二19「一个银钱」原文是1denarion。太二十五15-28「五千、二千、一千」原文分别是5talanton,2talanton,1talanton。太二十六15「三十块钱」原文是30argurion。可六37「二十两银子」原文是200denarion。可十二15「一个银钱」原文是1denarion。可十二42「两个小钱」原文是2leptos。「一个大钱」是1kodrantes。可十四5「三十多两银子」原文是「多于300denarion」。路七41「五十两银子」原文是500denarion。「五两银子」原文是50(denarion)。路十35「二钱银子」原文是2denarion。路十五8「十块钱」原文是10drachme。「一块」原文是1drachme。路十二6「两分银子」原文是2assarion。路十二59「半文钱」原文是leptos。路十九13,16,18,20,24,25「十锭银子」「一锭银子」「五锭」,「锭」原文是mna。路二十24「一个银钱」原文是1denarion。约六7「二十两银子」原文是200denarion。约十二5「三十两银子」原文是300denarion,约一年的工资。徒三6「金银」的「银」原文是argurion。徒十九19「五万块钱」原文是50,000argurion。启六6「一钱银子」原文是1denarion。《旧约》的度量衡和货币译自《SDA圣经注释》卷一163-169页研究古代世界的人对于古代的度量衡和货币不太了解。关于这个问题,如果只有约瑟夫等古代作家和其它后来的作者作为信息的来源,我们对于古代数值与现代数值的换算只能是权宜的。但最近近东的考古,发现了金属和石制的砝码。有些还刻着名称。考古还发现了钱币,以及描述度量衡和货币的文献。因此我们对古代各种商品的了解要比几年前多得多了。但以下论述表明,我们的知识还是有欠缺的。I、衡制他连得。希伯来语为kikkar,乌加利语为kkr,意思是“碟子”。源于贸易中使用的中间有孔的碟状金属。在埃及和美索不达米亚的纪念碑上,刻着他连得的形状。巴比伦一他连得等于3,600个舍客勒。而希伯来一他连得则等于3,000舍客勒(见出38:25-27)。这种较轻的他连得最近由叙利亚北部城市乌加利(沙姆拉角)的一份非圣经文献中得到证实。该文献列举了一些商品,合计6,600舍客勒。由于总量为“两他连得600舍客勒”显然叙利亚一他连得等于3,000舍客勒(《叙利亚》卷十,1934年,137-141页)。弥那。源于maneh,参王上10:17;拉2:69;尼7:71,72;结45:12。原文含义不明。在希伯来人中,一弥那等于50舍客勒。但只有七十士译本的结45:12和后来的英文RSV版支持这一假设。在巴比伦,一弥那等于60舍客勒。在乌加利发现的弥那砝码是金属制成的卧状公牛,重约469克(《叙利亚》卷十八,1937年,147-151页)。乌加利的弥那要比埃及的弥那(437克)重,但比巴比伦的弥那(在491至502克之间)轻。本注释所采用的数值是一弥那约等于570克。其依据是在巴勒斯坦的米西姆废丘发现了一个8弥那的砝码,重4,565克(《美国东方学会杂志》第21/22卷,1943年着,76-78页)。舍客勒。源于希伯来的sheqel,与亚甲文的shiqlu也有关系。幸运的是1963年凯瑟琳·肯扬在耶路撒冷发现了16个标有舍客勒字样的砝码。这些略略显旧的砝码重10.88至11.59克(见《巴勒斯坦考古季刊》,97卷,1965年,129-132页)。在乌加利发现的469克重的弥那证明当地的舍客勒重约9.38克。在米西姆废丘发现的8弥那砝码证明一舍客勒等于11.4克。鉴于上述耶路撒冷的砝码和其它巴勒斯坦舍客勒砝码的重量均在10.2至12克之间,说明从米西姆废丘发现的8弥那砝码中算出的舍客勒重量十分接近于平均值。尼瑟(nes|eph)。这是一种巴勒斯坦砝码。奇怪的是在圣经中并没有提到。已经发现一些有标识的尼瑟,重量在8.8至9.9克之间。“尼瑟”含义不明。我们不清楚这是一种轻的舍客勒,还是属于完全不同的衡制。片(pim,中文圣经为“锉”)。源于希伯来语pym。相当于2/3个舍客勒。只出现在撒上13:21中,是非利士人向以色列人索取磨工具的费用。在巴勒斯坦的考古中已发现有标识的“片”,重量约在7.26至7.60克之间。在耶路撒冷发现的一个“片”有8.39克重(《巴勒斯坦考古季刊》97卷,1965,129页)。这可能是一个砝码的半成品,所以会重一些。如果一舍客勒是11.4克,那一“片”就是7.6克。比加。源于希伯来语beqa‘(创24:22;出38:26)。一比加为半舍客勒。在巴勒斯坦已发现有标识的比加,重量在5.8克(塞勒斯《伯苏尔要塞》,1933年,60页)至6.1克之间。如果一舍客勒是11.4克重的舍客勒,那一“比加”就是5.7克。季拉。意为“豆”或“谷子”。这是希伯来最小的重量单位。一季拉等于二十分之一舍客勒(出30:13;结45:12)。现将乌加利所发现的砝码按实际重量列为一表,因为那里发现的砝码要比巴勒斯坦或叙利亚其它任何地方要多(《叙利亚》第18卷,1937年,147-151页)。1/4舍客勒2.5克=38.58喱1/3舍客勒3.5克=54.01喱1舍客勒9.5克=146.60喱2舍客勒18.7克=288.57喱(在乌加利很常见)10舍客勒91.5克=3.22?盎司20舍客勒190.0克=6.70盎司50舍客勒469.0克=1.03?磅本注释所采用的平均等值如下:衡制表单位现代等量单位公制英制季拉1/20舍客勒0.57克0.020盎司比加1/2舍客勒5.70克0.201盎司片2/3舍客勒7.60克0.268盎司舍客勒11.40克0.402盎司弥那50舍客勒570.00克1.26磅他连得3,000舍客勒34.20千克75.38磅II、长度单位巴勒斯坦的考古尚未发现任何实例,可以用来确定《旧约》长度单位的准确数值。拉加什古底亚王塑像上所显示的巴比伦肘相当于19.6英寸(泥板文献也证实了这一点)。埃及御肘约为20.6英寸(52.32厘米),而埃及普通的肘约为17.7英寸(44.96厘米)。希伯来人在建造会幕时采用的可能是后者(出25:10)。因为他们不久前在埃及就是用这种长度
本文标题:圣经中的度量衡
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2561432 .html