您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 信息化管理 > The_Grammar_Translation_Method.
语法翻译法优点与缺点Advantagesanddisadvantages教学目标TeachingAim特征Features教学定义Definition背景理论与原则PrinciplesandTheory例证Examples总结ConclusionBackgroundknowledgeTeachingAim:1、Helptomasterthegrammersystem;2、Learntranslationalskills;3、Improvereadingandwritingabilities.•Learnaboutthegrammartranslationmethodtomakefulluseofitsmeritsinstudy.教学法目标1、帮助学生系统掌握语法知识;2、掌握更多的翻译技3、培养学生阅读外语范文和模仿范文进行写作的能力。本节课教学目标对语法翻译法有初步的了解,便于在以后的学习中充分利用其优点,并找出其他教学法来弥补其缺点。Itmeanstotranslatefrommothertonguetotargetlanguage.Thatistosay,themethodteachesforeignlanguagewithgrammerexplainationandtranslationexercise.Themethodrequiresstudentstotranslatewholetextswordforwordandmemorizenumerousgrammaticalrulesandexceptionsaswellasenormousvocabularylists.Definition教学定义语法翻译法(theGrammarTranslationMethod)是“用母语翻译外语书面语的一种传统外语教学法,即用语法讲解加翻译练习的方式来教学外语的方法”。语法翻译法又称传统法(TraditionalMethod)、古典法(ClassicalMethod)、旧式法(OldMethod)、普鲁士法(thePrussianMethod)等。其代表人物为奥朗多弗(H.Ollendorff)和雅科托(Jacotot)等。Thedominatedphilosophersaidthat:Alllanguagesfromthesamelanguage,theyshareacommonsyntaxandvocabularyconcepts,sogrammar-translationnaturallybecamethemainapproachesandprincipalmeans.TheancientLatin/AncientGreekisaconventionoftheartificialinternationallanguage,educatedpeoplebelievethatstrictsyntaxisthebestmaterialtotrainthinking.Well-knownexpertsProfessorYuinteachingmethodsaid:“Inteachingpractice,thegrammar-translationmethodoflanguageeducationhasbeenwidelyused。Backgroundknowledge背景语法翻译法是最古老、影响最深远的一种外语教学方法。最早出现于18世纪晚期的欧洲,距今已有300多年的历史。最早倡导者是德国学者麦丁格(JohannValentinMeidinger)和费克(JohannChristianFick)。语法翻译法自产生起,就一直呈现出发展的态势,从开始的只注重词汇和语法教学,渡到“以文字为依托,读、听、写、说齐头并进”的教学模式。到二十世纪中,语法翻译法又吸取了现代相关学科的研究成果,发展成为近代的翻译法。当时的欧洲,“古拉丁文/古希腊文是‘约定俗成’的人为的‘国际语’,是各国共同的文化载体,人们认为严密的语法是用来训练思维的最佳材料。Deductivemethodisusuallyusedinthestudyingprogress:explainthegrammarrulesfirst,thenuseexamplestoclarity,andconsolidatetheruleswithpractice;Inductivemethod:useexamplesfirstandthenconcludethegrammarrules.Arrangegrammaticalmaterialsfirstandthenanalyzethetext.Presentthegrammaticalrules,vocabulary,samplesentence,andthencombinewiththetext;Usemother-tonguetoteachmainly.Features特征语法讲解基本采用演绎法:先讲解语法规则,用例子加以论证,然后在练习中运用、巩固规则;另外还可采用归纳法:先用例子说明,从中得出语法规则。语法材料的安排是先语法后课文。先呈现孤立的语法规则,单词、例句,再结合课文进行讲解;强调对词汇和语法规则的记忆,背诵语法规则是学习外语的捷径;用母语组织教学。把母语当作释义、讲解、练习和检查的重要手段。PrinciplesandTheoriesTranslationinterpretsthewordsandphrasesoftheforeignlanguagesinthebestpossiblemanner;Thephraseologyandtheidiomofthetargetlanguagecanbestbeassimilatedintheprocessofinterpretation.;Thestructuresoftheforeignlanguagesarebestlearntwhencomparedwiththoseofmothertongue.理论与原则翻译要得体习语和固定搭配要融入实际语境中通过与母语的对比学习才能更好的掌握目标语的语法结构古罗马教育家昆提利安(Quintilian)在其《演说术原理》(DelnstitutioneOratoria)中曾提到,“语法是教人说话和写作的术”。机械主义哲学认为:一切语言源于同一种语言,它们拥有共同的语法及词汇概念,差别仅表现为发音和书写形式的不同。我国著名教学法专家俞约法教授指出:“在长期的教学实践中,语法翻译法证明自己胜任这一任务”.AdvantagesEmphasizetheteachingoflanguagepoint,vocabularyandgrammar;learnthefeaturesofthetwolanguages;Improvetheabilitiesofreadingandwriting;Formtheself-studyabilityandsolvethepracticalproblems;TeachwithmothertongueandhavethelowerEnglishlevelforteachers;Considerthepoornationalconditions(badfaculty,manystudentsinaclass,backwardeconomy),itisagoodway.[优点]强调对语言点、词汇和语法的教学,利于学习者充分认识两种语言间的基本特征,形成扎实的语言文字功底。语法翻译法能配合其他阅读与写作教学法,帮助学生提高阅读与写作能力。有利于培养学习者良好的学习习惯并形成稳固的自学能力。学会了如何亲手解决遇到的实际问题.语法翻译法对教师的英语能力要求不高,易于操作;在具体操作中采用母语与目的语对比的方式,大部分内容用母语讲述,进一步降低了对教师的要求。它是“一种最低限度可行的教法”由于国民整体外语水平不高,师资条件差;大部分地区,特别是广大农村与经济欠发达地区,学生班额常常偏大,语法翻译法是一种符合我国国情的“应急性”教学方法。Emphasizewriting,ignorespeaking;Translationoccupiedalotofteachingtimetoaffectthepracticeofteaching;Emphasizetheroleofgrammarinteachingandgetawayfromtheactualneedsandlanguagelevel;Beingtediousaffectstheenthusiasmofstudy;Adopttheteacherauthorityandformtheunidirectionalteachingmethod.Disadvantages:[缺点]重书面、轻口语忽视听说能力的培养,会影响学习者语言潜力的开发,教学过程单调乏味,挫伤学习者的学习热情。课堂管理采取教师权威模式,教学是教师向学生灌输知识的单向行为。教师系统传授、学生全盘接受外语语言知识。强调对词汇和语法规则的记忆,认为背诵语法规则是学习外语的捷径。学生很少提问,学生之间交流更少。例证(Forexample):ThatisTheseare…ThoseareThisisGrammar-translationisthemainapproachandprincipalmeans.Emphasizingtoteachknowledgeisgoodforgrammarlearningsystematically,butneglectingtheoralEnglishspeaking.ToimproveEnglishcomprehensively,weshouldcombinewithotherteachingskills,makingfulluseofeachadvantages.Conclusion语法翻译是外语教学的首选途径和主要手段。它重视语言知识的传授,有利于系统的学习语法,但是忽视口语教学。为了全面提高英语水平,应该和其它学习方法结合,充分利用各自的优点。总结MadebyThe1stGroup
本文标题:The_Grammar_Translation_Method.
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2862950 .html