您好,欢迎访问三七文档
CompletenessconcisenessclearnessconcretenessconsiderationcourtesycorrectnessUnit2EstablishingBusinessRelationsandInquiringCreditReferenceWHY?Toestablishbusinessrelationswithprospectivedealersisoneofthevitallyimportantmeasureseitherforanewlyestablishedfirmoranoldonethatwishestoenlargeitsbusinessscopeandturnover.Nocustomers,nobusiness,andnoorders,nothecompany.。与有发展潜力的贸易商建立贸易关系是创立和发展贸易的基础,这对新老贸易而言,都是致关重要的How?Bywhatmeanscanabusinessmansecureallthenecessaryinformationaboutanewmarketandanewcustomer?贸易商通过时什么渠道获得有关新市场和新客户的必要信息(名称和地址)?•Theadvertisementsinnewspapers,frombroadcast,TV,andthroughinternet•通过报纸、广播中的广告、电视以及因特网等•Theintroductionfromhisbusinessconnections•通过贸易客户的介绍Hemaydosothroughthefollowingchannelsorwiththehelpof:•Theintroductionfromhissubsidiariesorbranches,agentsabroad•通过子公司或国外分公司,国外代理商的介绍•Themarketinvestigations•借助市场调查Hemaydosothroughthefollowingchannelsorwiththehelpof:•Attendanceattheexportcommoditiesfairs•参加出口商品交易会•Visitabroadbytradedelegationsandgroups•派遣贸易代表团国外参观考察•self-introductionsorenquiriesreceivedfromthemerchantsabroad•通过自我介绍或答复国外贸易商的询盘•Thebanks•银行的介绍•TheCommercialCounselor'sOffice•通过商务参赞的介绍•Thechambersofcommercebothathomeandabroad•通过国内外商会的介绍Hemaydosothroughthefollowingchannelsorwiththehelpof:•怎样得知对方公司的名称和地址一信息来源、•自我介绍,阐述写信的目的二、写信人的意图•公司业务三、公司的经营范围•如果写信人有意进口,可向对方索要目录单、样品、价目表等四、有关公司财政及信誉状况的查询之处•建立贸易关系是交易的第一环节。,应注意热情,诚挚,礼貌、得体,并应将自己要表述的内容清楚地叙述完整。五、希望和对方建立贸易关系,并早日得到对方回复PointsforAttention:建立业务关系的信,通常是发信的一方在通过一定的途径得到对方公司的名称和地址,并经过初步信用调查后,向对方发出的。信的内容一般包括以下几点:1•Wehaveobtainedyournameandaddressfrom…•我们从…获得你公司名称和地址2•Yourfirmhasbeenrecommendedtousby…•你公司被…推荐给我们3•Throughthecourtesyof…,wecometoknowyournameandaddress.•承蒙…介绍,我们获得伱公司名称和地址4•Weownyournameandaddressto…•承…介绍得知你公司名称和地址5•Weareindebtedto…foryournameandaddress•感谢…介绍伱公司名称和地址6•Yournameandaddresshasbeengiventousby…•你公司名称和地址由…介绍给我们7•Wearegiventounderstandthat…据了解8•Ontherecommendationof…,wehavelearnedwithpleasurethenameandaddressofyourfirm•承蒙…介绍得知贵公司名称和地址1•WeareoneofthemainproducersofindustrialchemicalsinGermany,andareinterestedinestablishingbusinessrelationswithyourcompany.2•SpecializingintheexportofChinesebicycles,weexpressourdesiretotradewithyouinthisline.3•YournameandaddresshavebeenpassedontousbyHongKongTradingCompany,andwearegladtowritetoyouhopingtoestablishtraderelationswithyou.TranslatethefollowingsintoChinese4•We’dliketothankyouforyourletterofJune7offeringyourservicesandshouldbegladtodiscussthepossibilityofexpandingtradewithyou.5•Weshouldbepleasedifyouwouldrespondtoourrequestatyourearliestconvenience.6•Wearewillingtoenterintobusinessrelationswithyourfirmonthebasisofequalityandmutualbenefit.7•Wewritetointroduceourselvesasoneoftheleadingexportersofawiderangeofelectricfansandairconditioners.1•Ourcompanydealswith(handles,dealsin,tradesin,isinthelineof)theimportandexportof…2•Wespecializeintheexportationof…3•Weareoneofthelargest…importersinourcountryandhavehandledwithvariouskindsoftheproductsforabout…years1•他们的主要业务是出口电子计算机。(line)2•我们能供应式样各异、尺码齐备的鞋。(awiderangeof)3•Wewritetointroduceourselvesasoneoftheleadingexportersofawiderangeofelectricfansandairconditioners.TranslatethefollowingsintoEnglishandChineserespectively1•OurbankersaretheBankof….Theycanprovideyouinformationaboutourbusinessandfinances2•Forourcreditstanding,pleaserefertothefollowingbank:…3•Astoourstanding,wearepermittedtomentiontheBankof…,asareferenceLetter1敬启者:承蒙贵国驻伦敦大使馆商务参赞处介绍,使我方获得贵公司的地址,兹写信想与贵公司建立贸易关系。本公司与此地主要轻工业产品联系甚密,我方相信,若贵方的报价有竞争力的话,我方可以销售大量中国商品。有关我方资信状况,请向伦敦英国银行查询。请告知贵方出口产品的必要信息。谨上进口商给出口商的信Embassy:大使馆Connectedwith:与…有联系,与…有关系Dealer:商人retaildealer零售商wholesaledealer批发商,makeadealwith与…做生意,dealoncredit信用交易,赊账买卖lightindustrialproduct:轻工业产品Standing:资信情况,信誉,固定的,永久的Standingcost长期成本,financialstanding资金状况Regarding:关于vocabularyLetter2敬启者:本公司是中国最大的机械设备出口公司之一。随函附上一份有关我公司目前可供货物所有详情目录,希望贵方能对其中的一些产品感兴趣。若蒙收到贵公司对其中产品的询价,我公司将不胜感激,并报我公司最低价。若贵公司不进口上述商品的话,恳请贵方将此信转交给经营此类商品的进口公司。我公司希望收到贵方及时,有利的答复。谨上出口商的自我介绍Awiderangeof大范围的,各类的Inquiry(美)询价,询盘enquiry(英)Quotation行情,报价quote开价Dealwith经营,处理handle,dealin,tradein,beinthelineForward转交,传递Favourable有利的,赞成的,vocabularyLetter3(1)出口商自我介绍敬启者:承蒙约翰·莫里斯公司推荐,得悉贵公司的名称,我公司与该公司有多年的贸易交往。我公司专营在世界市场上享有盛誉的中国化学医药品的出口,随函附寄一份目录供贵方参考,如果贵方对某一产品感兴趣的话,希望与我公司取得联系。盼早日回复谨上出口商给进口商的信Letter3(2)出口商表达建立贸易关系的意愿敬启者:承蒙尼日利亚拉格尔斯弗里曼先生有限公司介绍,使我方得知贵公司的名称与地址。同时,我公司得知贵公司是中国棉布的大的经销商。由于该商品属于我公司的经营范围,我公司乐于与贵公司建立贸易关系。为使贵公司熟悉我公司目前可供出口的商品,随函附寄目录及价目表各一份。一旦收到贵公司的具体询价,我公司将及时报价并航寄样品。如能收到贵公司有利的回复将不胜感激。谨上出口商给进口商的信Specialize专门(从事),专门(经营)Chemicals化学制品,化工产品Pharmaceutical药品,药剂,成药Enjoygreatpopularity享有盛誉thegoodsaremostpopularwithourcustomersThegoodshavecommandedagoodmarketThegoodsaresellingfastThegoodsareuniversallyacknowledgedThegoodsareunanimouslyacclaimedbyourcustomers.畅销品:readyseller;quickseller;quick-sellingproduct.vocabularyFallwithinthescopeofourbusinessactivities属于我们的经营范围Bewithin(liewithin,comeunder)thescopeofourtradeactivities;bewithin(liewithin,fallwithin)ourbusinessscopeAcquaintsb.with使某人了解Inordertoacquaintyouwithourproducts,为使你方了解我方产品Appreciate感激,理解,体会Wehighlyappreciateyourkindcooperation我们十分感谢你方的合
本文标题:Unit2EstablishingBusinessRelationsandInquiriingCre
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2864821 .html