您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 组织学习教育 > 2006年政府工作报告
政府工作报告下面是温家宝总理2006年3月5日在第十届全国人民代表大会第四次会议上所作的政府工作报告全文ThefollowingisthefulltextoftheReportontheWorkoftheGovernmentdeliveredbyPremierWenJiabaoattheFourthSessionoftheTenthNationalPeople'sCongressonMarch5,2006.政府工作报告——2006年3月5日在第十届全国人民代表大会第四次会议上国务院总理温家宝ReportoftheWorkoftheGovernment(DeliveredattheFourthSessionoftheTenthNationalPeople'sCongressonMarch5,2006)WenJiabao,PremieroftheStateCouncil各位代表:现在,我代表国务院,向大会作政府工作报告,请予审议,并请全国政协各位委员提出意见。FellowDeputies,OnbehalfoftheStateCouncil,Iwouldliketopresenttoyouthefollowingreportontheworkofthegovernmentforyourdeliberationandapproval.IalsowelcomecommentsandsuggestionsonmyreportfromthemembersoftheNationalCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference.一、去年工作回顾2005年,我国社会主义现代化事业取得显著成就。——经济平稳较快发展。全年国内生产总值达到18.23万亿元,比上年增长9.9%;财政收入突破3万亿元,增加5232亿元;居民消费价格总水平上涨1.8%。国民经济呈现增长较快、效益较好、价格较稳的良好局面。IReviewoftheWorkofthePastYearMajorachievementsweremadein2005inthesocialistmodernizationdrive.--Economicgrowthwasfastyetsteady.China'sGDPreached18.23trillionyuanin2005,anincreaseof9.9percentoverthepreviousyear.Governmentrevenueexceeded3trillionyuan,523.2billionmorethanthepreviousyear.Theconsumerpriceindexroseby1.8percent.China'seconomywasingoodshapeandcharacterizedbyfastgrowth,improvedeconomicreturnsandstableprices.——改革开放迈出重大步伐。一些重点领域和关键环节的改革取得新突破;进出口贸易总额达到1.42万亿美元,增长23.2%;实际利用外商直接投资603亿美元;年末国家外汇储备达到8189亿美元。——社会事业取得新进步。科技、教育、文化、卫生、体育等事业全面发展。神舟六号载人航天飞行圆满成功,标志着我国在一些重要科技领域达到世界先进水平。--Majorstepsweretakeninreformandopeningup.Breakthroughswereachievedinsomekeyareas.China'simportandexportvolumetotaled1.42trillionU.S.dollars,anincreaseof23.2percent.Totalforeigndirectinvestmentactuallyusedreached60.3billiondollars,andthecountry'sforeignexchangereservestotaled818.9billiondollarsattheendof2005.--Continuedprogresswasmadeinsocialprograms.Scienceandtechnology,education,culture,health,sportsandotherundertakingsdevelopedinanall-roundway.ThesuccessoftheShenzhouVImannedspaceflightshowsthatChinahasreachedworld-classlevelsinsomekeyareasofscienceandtechnology.——人民生活进一步改善。城镇新增就业970万人;城镇居民人均可支配收入达到10493元,农村居民人均纯收入达到3255元,扣除价格因素,分别增长9.6%和6.2%。我国在全面建设小康社会道路上迈出了新的坚实步伐。一年来,我们以科学发展观统领经济社会发展全局,主要做了以下几方面工作:--People'slivescontinuedtoimprove.Atotalof9.7millionurbanresidentsenteredtheworkforceforthefirsttimelastyear.Urbanpercapitadisposableincomeroseto10,493yuan,anincreaseof9.6percentafteradjustingforinflation,andruralpercapitanetincomegrewto3,255yuan,anincreaseof6.2percentafteradjustingforinflation.Chinatookanothersubstantialstepforwardontheroadofbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespects.WeadoptedascientificoutlookondevelopmenttoguideChina'soveralleconomicandsocialdevelopmentlastyear.Wemainlyundertookthefollowingtasks.(一)着力解决经济运行中的突出问题。继续搞好宏观调控,坚持区别对待、有保有压的原则,综合运用财税、货币、土地等手段,控制固定资产投资过快增长,遏制房地产投资过快增长和房价过快上涨的势头。进一步增加农业、能源、交通、社会事业等薄弱环节投入,促进协调发展,增强发展后劲。加强经济运行调节,继续缓解煤电油运紧张状况,保障了经济平稳较快增长。1.Solvingthemajorproblemsaffectingeconomicperformance.Wecontinuedtoexerciseeffectivemacroeconomicregulationinaccordancewiththeprincipleoftakingdifferentapproachestodifferentsituationsandencouragingthegrowthofsomesectorswhilediscouragingtheexpansionofothers.Weusedacombinationoffiscal,tax,monetaryandlandpoliciestocurboverheatedgrowthinfixedassetandrealestateinvestmentandballooninghousingprices.Inaddition,weincreasedinvestmentinweaklinkssuchasagriculture,energy,transport,andsocialprogramstopromotebalanceddevelopmentandprovidemomentumforfuturedevelopment.Weimprovedeconomicregulationandreducedthepressureontightsuppliesofcoal,electricity,andpetroleumandontheoverloadedtransportationsystem,thusensuringfastyetsteadygrowthofChina'seconomy.(二)积极推进经济结构调整和增长方式转变。继续加强“三农”工作。28个省(区、市)全部免征了农业税,全国取消了牧业税。增加对种粮农民的补贴和对产粮大县及财政困难县的转移支付,对部分粮食主产区的重点粮食品种实行最低收购价政策,多渠道增加农民收入。全年中央财政用于“三农”的支出达到2975亿元,比上年增加349亿元。粮食总产量在上年大幅度增长的基础上,又增产1454万吨,达到48401万吨。农业综合生产能力得到加强,粮食稳定增产和农民持续增收,为经济平稳较快发展和社会稳定奠定了基础。2.Promotingeconomicrestructuringandchangeofthepatternofeconomicgrowth.Workrelatedtoagriculture,ruralareasandfarmerswasfurtherintensified.Theagriculturaltaxwasrescindedin28provinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyunderthecentralgovernment,andthelivestocktaxwasrescindednationwide.Weincreasedsubsidiestograinproducersandtransferpaymentstomajorgrain-producingcountiesandfinanciallystrappedcounties,setfloorpricesforthepurchaseofkeygrainvarietiesinsomemajorgrain-producingareas,andincreasedruralincomesthroughavarietyofchannels.Lastyear,297.5billionyuanfromthecentralgovernmentbudgetwasspentonagriculture,ruralareasandfarmers,ayear-on-yearincreaseof34.9billionyuan.Havingrisenconsiderablythepreviousyear,totalgrainoutputroseagainby14.54milliontonsto484.01milliontons.Theincreasedoverallagriculturalcapacity,stableincreaseingrainproductionandsteadyincreaseinruralincomesprovidethefoundationforensuringfastyetsteadyeconomicdevelopmentandsocialstability.在产业结构调整方面,制定和实施了能源、重要原材料和装备制造等行业发展规划和产业政策,提出了促进流通业发展的政策措施,引导和支持重点行业健康发展;淘汰了一批高耗能、高污染和不符合安全生产条件的落后生产能力。Inindustrialrestructuring,weformulatedandimplementeddevelopmentprogramsandindustrialpoliciesforenergy,importantrawmaterialproducti
本文标题:2006年政府工作报告
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3076898 .html