您好,欢迎访问三七文档
王勃①了解王勃生平与作品,了解骈体文的文体特征,积累一些文化知识。②掌握文中常见文言实词的意义或用法,理解典故的作用。③领会情景交融的写法,感悟语言。④准确把握诗人在文中表达的思想感情。课文学习目标黄鹤楼岳阳楼滕王阁滕王阁诗王勃滕王高阁临江渚佩玉鸣鸾罢歌舞画栋朝飞南浦云珠帘暮卷西山雨闲云潭影日悠悠物换星移几度秋阁中帝子今何在槛外长江空自流黄鹤楼崔颢昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。岳阳楼先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。王勃(649—675)字子安,绛州龙门人,祖父是隋朝学者王通。王勃六岁即写文章,十四岁便科举中第。沛王李贤闻其名声,邀请他作王府修撰,后因一篇游戏文章触怒了唐高宗,被逐出沛王府。后又因杀官奴而犯罪,父亲也受连累贬为交趾令。公元675年王勃前往交趾省亲,途经南昌正赶上当地都督在滕王阁上设宴。王勃在宴会上赋诗并写下了这篇著名的《滕王阁序》。随后前往交趾途中溺水惊悸而死。本文遂成为他的“绝唱”。与杨炯、卢照邻、骆宾王以文词齐名,并称王杨卢骆,亦称初唐四杰。作者简介关于骈文魏晋以后产生的一种文体,又称骈俪文。南北朝是骈俪文的全盛时期。唐与“古文”相对称为“骈文”。又因它通篇四、六字句,亦称“四六文”。特点:1.讲求对仗,一般用四字句或六字句。2.平仄相对,音律和谐。3.多用典故,讲究藻饰。骈文多注重形式技巧,但运用得当,内容丰富,也能增强文章艺术性。1、翼轸()2、襟()三江3、鹤汀()4、凫()渚()5、川泽纡()6、孤鹜()7、樽()8、迥()9、南溟()10、胜筵()11、梓()泽Yìzhěn二十星宿之一jīn上衣、袍子前面的部分tīng水边平地fúzhŭ凫:野鸭。渚:水中间的小块陆地yū迂回曲折wù野鸭,名词。(骛:纵横奔驰,动词)zūn古代盛酒器具jiŏng远míng海yán古代席地而坐时铺的席子zĭ梓树,与“桑”相连,借指故乡听课文朗读,积累字词朗读指导四字句读法:豫章故郡,洪都新府六字句读法:孟学士之词宗;访风景于崇阿临帝子之长洲;穷岛屿之萦回钟鸣鼎食之家;谁悲失路之人;声断衡阳之浦七字句读法:襟三江而带五湖潦水尽而寒潭清龙光射牛斗之墟宾主尽东南之美都督阎公之雅望明确:文章可分为四部分。第一部分(1)概写洪州风貌,引出与会人物。第二部分(2-3)绘三秋时节,滕王阁万千气象和周围的自然、人文景观。第三部分(4-5)写宴会盛况,发人生感慨。第四部分(6-7)叹知己难遇,胜宴难再。思考讨论:文章可分为几部分?品析第一段豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。译文:汉代的豫章故郡,现在的洪都府。它处在翼、轸二星所对应的区域,地接连着庐山和衡山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制楚地,连接瓯越。物的精华就是天的珍宝,宝剑的光气直射牛、斗二星之间;人的俊杰是因地有灵气,徐孺子(竟能)在太守陈蕃家下榻。雄伟的州象雾一样涌起,俊美的人才象流星一样飞驰。译文:南昌城处在荆楚和华夏(扬州)接壤的地方,主人和客人极尽东南俊才。声望崇高的都督阎公远道来临,美好品德的新州宇文公在此地暂住。(正赶上)十日一休的假日,才华出众的友人如云;迎接千里而来的客人,尊贵的朋友坐满宴席。辞采如蛟龙腾空、凤凰飞起,那是文辞宗主孟学士;紫电和青霜这样的宝剑,出自王将军的武库。家父做县令,我路过此胜地;一个童子知道什么,(却有幸)亲自遇到这样盛大的宴会。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。内容赏析古今变迁:豫章故郡,洪都新府空间之雄:星分翼轸------控蛮荆而引瓯越雄州雾列台隍枕夷夏之交人物之盛:物华天宝------徐孺下陈蕃之榻俊采星驰宾主尽东南之美主宾盛宴:都督阎公之雅望------躬逢胜饯第一部分:介绍滕王阁所在的地理位置及当地的物产珍异、人物荟萃。品析第二、三段译文:时间是在九月,时序归属深秋。积蓄的积水已消尽,潭水寒冷而清澈;烟光雾气凝结,傍晚的山峦呈现出紫色。驾着车在高高的道路上,到崇山岭中观望风景;来到滕王营建的长州,看见他当年修建的楼阁。重叠的峰峦耸起一片苍翠,向上达九霄;凌空架起的阁道上,涂饰的丹油鲜艳欲滴,向下看好像看不到地面。仙鹤、野鸭栖止的水边平地和水中小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;桂树与木兰建成的宫殿,顺着冈峦高低起伏的态势。时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿(状语后后置)。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回,桂殿兰宫,即冈峦之体势。译文:打开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家;船只停满了渡口,有许多雕上了青雀黄龙花纹的大船。正值雨过天睛,虹消云散,阳光朗煦。落霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋水和长天连成一片。傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨;雁群感到寒意而发出的惊叫,消失在衡阳的水边。披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。潦水尽而寒潭清烟光凝而暮山紫闾阎扑地,钟鸣鼎食之家舸舰弥津,青雀黄龙之舳返回渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨雁阵惊寒,声断衡阳之浦交代时间:时维九月,序属三秋描绘秋景:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫赴阁途中:俨骖騑于上路------得天人之旧馆楼阁四周山水:层峦耸翠------即冈峦之体势登阁远眺所见:披绣闼------声断衡阳之浦赏析内容:作者按怎样的思路写滕王阁的?第二部分:写滕王阁的壮丽及其周围优美动人的风光。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。着力表现水光山色的色彩变幻,在色彩的浓淡对比,清明的湖水和紫色的暮霭的对比中,突出秋日景物的特征,并且先写近水,后写远山,描写的景物显出层次,一个“寒”字体现出秋的特征,抒发出秀美山川给人清爽的感觉。浓淡冷暖,色彩变化之美名句欣赏:返回层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。仅用十六个字就形容出台阁建筑的壮丽。“上出重霄”“下临无地”,用夸张的笔法突出楼之高,水之深。“翠”突出了颜色鲜艳悦目。“飞”字描绘出阁道高耸如鸟之欲飞,“流”字形容彩画势形貌。名句欣赏:返回落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。返回千古名句品读(图片)“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”青天碧水,天水相接,上下浑然一色;彩霞自上而下,孤鹜自下而上,相映增辉,构成一幅色彩明丽而又上下浑成的秋景图。返回明确:描绘出一个旷远的背景,在这水天一色的一片青碧之中,点缀以红霞、野鸭,构成色彩明丽的画面。在落霞孤鹜齐飞的动景中,又勾勒出一幅宁静致远的画面;同样,在秋水长天一色的淡然中,却蕴含着天地间生机的涌动,动静结合,构成的画面更为明丽鲜活,超出前人甚远。该两句在句式上不但上下句相对,平仄起伏,具有抑扬之美,而且在一句中自成对偶,形成“当句对”的特点。远近错落,上下浑成之美这句脱胎于庾信的“落花与芝盖齐飞,杨柳共春旗一色。”王勃的句法出自这两句,但这两句都显得雕琢造作,意境也不如王勃的优美动人。庾信的落花与马射队伍中绘着芝草的车盖齐飞,联想欠自然。王勃写红霞在天上飘动,野鸭在红霞中翱翔,造成蓝天上一红一白的色彩对照;无生命的晚霞与有生命的飞鸟并举,构成的画面更为明丽鲜活,超出前人甚远。返回译文:放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起。排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声凝住不散,阻止了飘动的白云。像睢园竹林的聚会,狂饮的气概超过陶渊明;有邺水曹植赞咏莲花的才气,有胜过临川谢灵运文采。四种美好的事物都已经齐备,贤主、嘉宾,难得却得。遥襟甫畅,逸兴遄(chuán)飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢(suī)园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。品析第四、五段睢园绿竹“睢园绿竹,气凌彭泽之樽”。西汉梁孝王刘武,刘邦的孙子,文帝的儿子,景帝的同胞兄弟,被封于梁,以开封为都城。他在历史上最有名的就是建了一座很大的梁园,即课文中说的“睢园”。梁孝王自小享尽荣华富贵,也为保卫汉室江山立下了大功。平息了七王之乱后,遂在梁国大兴土木。他以睢阳为中心,依托自然景色,修建了一个很大的花园,称东苑,也叫菟园,后人称为梁园。《汉书》载:“梁孝王筑东苑,方三百余里”。梁园中的房舍雕龙画凤,金碧辉煌,几乎可和皇宫媲美。睢水两岸,竹林连绵十余里,各种花木应有尽有,飞禽走兽品类繁多,梁王经常在这里狞猎、宴饮,大会宾朋。天下的文人雅士如枚乘、严忌、司马相如等云集梁园,成了梁孝王的座上宾。俗成语“梁园虽好,不是久留之地”就是来自这个典故。彭泽指陶渊明,他曾做过彭泽令,喜欢饮酒,所以说“彭泽之樽”。《归去来辞》中有“携幼入室,有酒盈樽”的句子。文中引用这两个典故,是为了表示在座的宾客好比是当年聚集在睢园(梁园)里的文人雅士一样饮酒赋诗,他们豪爽善饮的气概超过了陶渊明。“邺水朱华“邺水朱华,光照临川之笔”。这个分句是借诗人曹植、谢灵运来比拟参加宴会的文士。“邺水朱华”用了曹植的典故,曹植曾作过《公宴诗》,诗中有句“朱华冒绿池”。朱华,字面是红色的花,这里指荷花(芙蓉)。曹植是建安文学之集大成者,有七步之才,《诗品》说曹植的诗“骨气奇高,词采华茂”,如:“明月澄清景,列宿正参差。秋兰被长坂,朱华冒绿池。潜鱼跃清波,好鸟鸣高枝”,一连三联对偶,后两联尤为工整;“被”字,“冒”字见出作者选词用字的匠心。“邺水朱华”两句是写宴会之文,意思是说,参加宴会的文人学士,就像当年的曹植,写出“朱华冒绿池”一般的美丽诗句,其风流文采映照着谢灵运的诗笔,意谓可以和谢灵运相比。临川,指南朝山水诗人谢灵运,他曾任临川内史。这里称谢灵运是称官职,和称王安石为王临川(籍贯)不同。曹植与谢灵运分处魏晋时代的首尾两端,植是出汉音,启魏响,灵运是出东晋,启宋端;二人身世相似,命途多舛,其诗歌承继亦有渊源。钟嵘在《诗品》中说:“宋临川太守谢灵运(诗),其源出于陈思。”谢灵运对曹植的才华非常崇拜,曾说过一句比较狂的话:“天下才有一石,曹子建独占八斗,我得一斗,天下共分一斗。”所以这里将曹植和谢灵运两人的事迹一起引用,是很恰当很自然的。译文:向天空中极目远眺,在闲暇的日子里尽情欢娱。天高地远,令人感到宇宙的无穷无尽。欢乐逝去,悲哀袭来,我明白了兴衰成败自有定数。西望长安,东指吴会。地势偏远,南海深不可测;天柱高耸,北极星远远悬挂。关山重重难以越过,有谁同情不得志的人?如浮萍在水上相逢,大家都是异乡之客.怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么的候才能够去侍奉君王呢?穷睇眄(miǎn)于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?望长安于日下,目吴会于云间•“望长安于日下,目吴会于云间。”这两句直译就是:“向夕阳西下之处远望长安,在云雾缭绕之间遥看吴郡。”表面上就是站在滕王阁可以登高望远,往西可以望见长安,往东可以望见苏州。吴会,当指吴郡的都会,即江苏省苏州市。一说“会”读kuài,秦汉时会稽郡的郡治在吴县(即今苏州),郡、县相连,称为吴会。它是用典,还应有深层含义。教参书认为“日下”一典源出《世说新语·夙惠》:晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。明帝问何以致泣?具以东渡意告之。因问明帝:“汝意谓长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知。”元帝异之。明日集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰:“日近
本文标题:《滕王阁序》解析
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3336880 .html