您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 招聘面试 > 报任安书(具体词句翻译版)
司马迁“书”是古代的一种文体,就是“书信”的意思。古人写信,多有题目,说明是写给谁的信。《报任安书》读《出师表》不下泪者,其人必不忠;读《陈情表》不下泪者,其人必不孝;读《祭十二郎文》不下泪者,其人必不友;读《报任安书》不下泪者,其人必不为人。——天下奇文《报任安书》是司马迁给朋友任安的一封复信。司马迁因李陵之祸,被捕下狱,惨遭宫刑。出狱后,任中书令;表面上看,这是宫中的机要职务,实际上却是以一个宦者的身份在内廷侍候,为一般士大夫所鄙视。在这期间,任安写信给他,希望他利用中书令的地位“推贤进士”。司马迁觉得实在难以按任安的话去做,所以一直没有复信。后来,任安以重罪入狱,司马迁担心任安一旦被处死,就会永远失去给他回信的机会,使他抱憾终生,同时自己也无法向老朋友一抒胸中的积愤,于是写下了这篇《报任安书》。此文大意是讲“刑余之人”难以“推贤进士”,唯有隐忍苟活,著书以偿前辱之债。在这封信中,司马迁以无比愤激的心情,述说了因李陵事件而蒙受的奇耻大辱,倾诉了郁积在内心的痛苦和愤懑,披露了封建最高统治者的专断不公。说明了自己“隐忍苟话”的原因,表达了他“就极刑而无愠色”、坚持完成《史记》一书的决心。疏通文意,赏读课文太史公牛马走司马迁,再拜言。少卿足下:曩nǎng者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。仆非敢如此也。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。像牛马一样供人驱使的人从前蒙受委屈责任如果怨恨回信责备像牛马一样奔走仆役的太史公司马迁拜了两拜说少卿足下:从前,让您蒙受委屈给我写信,把在与他人交往方面要谨慎,推荐贤士作为自己的责任教导我,情意诚挚恳切,如果您怨恨我没有效法您,却采用世俗人的意见。我不敢像这样的。请让我大概陈述固塞鄙陋的意见。隔了很久没有回信,希望您不要责备。情意固塞鄙陋的意见希望却拜:古代表示敬意的一种礼节。两手合于胸前,头低到手。后世指下跪叩头。两腿跪地,两手扶地,低头。后又作为行礼的通称。表示对人的敬称与人交往隔了很久第一段:提出了任安来信要点,说明了自己此时写这封信的原因。夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!人之常情,没有人不贪生怕死的思念父母,顾念妻子、孩子;至于那些被正义和真理激励的人不这样,是有不得不这样的缘故。现在我不幸,早年失去了父母,没有兄弟相亲,独自一人在世,你看我对妻子孩子怎么样呢?况且勇士不一定为坚守名节而死,怯懦的人仰慕道义,随时随地都可以勉励自己不受辱。仆虽怯懦欲苟活,亦颇识去就之分矣。何至自沉溺缧léi绁xiè之辱哉?且夫臧获婢妾,犹能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没mò世,而文采不表于后世也。我虽然怯懦,想苟且偷生,也很懂得舍生就义的界限,何至于自己陷身于牢狱中去受辱呢!况且那奴隶婢妾还能自杀,何况我到了不得不自杀的地步呢?我克制忍耐,苟且偷生,被囚禁在监狱之中却不肯死的原因,是痛惜自己的志愿还未了,平平庸庸终结一世,但文章不能显露给后世的人们。第二段:小结:司马迁受辱而不自杀的原因是什么?不自杀是为了让“文采表于后世”,完成《史记》。古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》左丘失明,厥有《国语》孙子膑脚,《兵法》修列不韦迁蜀,世传《吕览》韩非囚秦,说难、孤愤《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。古时候虽富贵但名字磨灭不传的人,多得记不完,只有那些卓异而不平常的人才在世上著称。文王被拘禁而推演《周易》;孔子受困窘而作《春秋》;屈原被放逐,于是创作《离骚》左丘明失去视力,才有《国语》孙膑被截去膝盖骨,《兵法》才撰写出来;吕不韦被贬谪蜀地,后世才流传着《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写出《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大都是一些圣贤们抒发愤懑而写作的。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者。乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。这些人都是感情有抑郁不舒畅的地方不能实现他们的主张,所以记述过去的事迹,期望将来有了解他的人。就像左丘明没有了视力,孙膑断了双脚,终生不能被任用,便退隐著书立说来抒发他们的怨愤,想到活下来从事著作来表现自己的思想。第三段:此段以一言概括,古之非常之人皆以文传道垂名。思考:司马迁为什么要引述这么多古人发愤著书的事迹?司马迁热情歌颂这些古代圣贤,他们虽然身处逆境,但并不因此而消沉,而是努力给后人留下有价值的东西,作者以此作为对自己的激励,表现了他坚强的意志和顽强奋斗的精神。至此,很自然地引出作者隐忍苟活的最终意图。仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失yì旧闻略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之理,上计轩辕,下至于兹为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。我私下不谦虚,近来借助于自己粗略的文笔,收集天下散乱的文献,粗略地考订其事实,统观事情的始末,考订它们的成败盛衰的规律,上自黄帝,下至于现在,写成十篇表,十二篇本纪,八篇书,三十篇世家,七十篇列传,一共一百三十篇,亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚已著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉?然此可为智者道,难为俗人言也!也是想推究自然现象与政治社会的关系,通晓历史的变革,完成有独立见解的一派的言论。刚开始起草稿还没有完成,正赶上遭逢这场灾祸,我痛惜这部书不能完成,因此受最残酷的刑罚也没有怨怒的神色。我确实希望著成此书,打算把它藏进名山,传给可传的人,再让它流传进在四通八达的大城市。那么,我便抵偿以前受辱所欠的债了即使是让我千次万次地被杀戮,又有什么后悔的呢!但是,这些只能向有见识的人诉说,却很难向世俗之人讲清楚啊!思考:司马迁忍辱苟活写《史记》是为了什么?“亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。”即也是想推究自然现象与政治社会的关系,通晓历史的变革,完成有独立见解的一派的言论。第四段:简析《史记》的创作目的、体例。且负下未易居,下流多谤议。仆以口语遇此祸,重为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳。是以肠一日而九迴。居则忽忽若有所亡。出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也。况且处在屈辱的地位不容易处世,处在卑贱的地位多诽谤议论。我因为言论遭到了这次灾祸,更加被邻里、同乡耻笑,以致侮辱祖先,又有什么脸面再去拜谒父母的坟墓呢?即使经历百代,这种耻辱更厉害!因此我的肠子每天都反复回转,在家里就恍恍惚惚、若有所失,出门就不知自己要到哪里去。每当想起这种耻辱,汗不曾不从背上渗出浸湿了衣服身直为闺閤gé之臣,宁得自引深藏于岩穴邪?故且从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌là谬乎?今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益,于俗不信,适足取辱耳。要之,死日然后是非乃定。书不能尽意,略陈固陋,谨再拜。我简直成了一个宫闱中的宦臣难道能够自己引退,深藏到山林岩穴中去隐居吗?所以姑且随波逐流、在时势中周旋来疏散我内心的烦闷悲愤。现在您却教我推荐贤士,恐怕与我内心的苦衷相违背吧。现在我即使想要美化自己,用好听的话来粉饰自己,毫无益处,不会被世俗人信任,恰好足够自取侮辱罢了。总之,到死的那天,然后是非才能有个定论。信不能完全表达自己的意思,简略地陈述我偏狭浅陋的意见。特此拜两拜。第五段:书信的结尾司马迁再次向任安表述沉痛羞辱的愤懑心情,并陈说他对余生的看法。最后与开端相照应,再次婉辞解说无从推贤进士的苦衷。三重解读写给任少卿写给汉武帝写给天下人发其哀舒其愤述其志重点句子翻译1.所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后世也。我克制忍耐,苟且偷生,被囚禁在监狱之中却不肯死的原因,是痛惜自己的志愿还未了,平平庸庸终结一世,但文章不能显露给后世的人们。2,无乃与仆私心剌là谬乎?恐怕与我内心的苦衷相违背吧?3.仆诚已著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉?我现在果真写完了这部书,打算把它藏进名山,传给可传的人,再让它流传进在四通八达的大城市。那么,我便抵偿以前受辱所欠的债了。即使是让我千次万次地被杀戮,又有什么后悔的呢!
本文标题:报任安书(具体词句翻译版)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3606116 .html