您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学教育 > 图表作文句子翻译及重点分析
杜仕明雅思写作图表作文句子翻译以及重点分析1.Thepercentageofpopulationagedover60isconsiderablyhigherthanthatofpeopleunder20,with45%and15%respectively.翻译:60岁以上人口的百分比远高于20岁以下人口的比率,分别是45%和15%。重点1:用-ly副词来表示程度considerably很大差距Marginally很小差距重点2:that代替前面的percentage重点3:引出数据必须有介词with或者at,而不能只靠逗号2.Wecanseethatthereweresubstantialdifferencesintheconsumptionofthesefoods.翻译:我们可以看到有巨大的差距在这些食物的消费量方面重点:习惯图表作文里使用therebe句型来表达对比关系3.FrancespentmoremoneythanItalyontoys,whilethespendingofItalywashigherthanthatofFranceonfood.翻译:法国比意大利花更多钱在玩具上,而意大利在食物上的花费多于法国。重点1:每篇图表作文都需要一次while的使用,用来连接两句话形成对比关系。重点2:相邻的两句话避免句型重复杜仕明雅思写作图表作文句子翻译以及重点分析4.Thelargestproportionofmoneywasspentonshoppingat74%,comparedwithonly10%onfood.翻译:最大比率的钱被花在购物上,占到74%,而食物的花费则只有10%。重点:用comparedto或者comparedwith来对比一个超大数据和超小数据,避免“而”的翻译严重依赖while或者but5.Whenitcomestotheproportionsofmenwhowerenotabletoreadandwrite,itisclearthatAfrica,ArabStatesandSouthAsiahadextremelysimilardataat30%.翻译:在男性文盲率方面,很明显非洲,阿拉伯国家和南亚有极其相似的数据,在30%。重点:用标准连接短语引出数据,不要突然出现新的东西。6.Theproportionofmusicbuyersaged25-34isthehighest(32%),followedbythatofpeoplebetween16and24(30%)andthatofbuyersaged35-44(26%).翻译:25-34岁音乐购买者的比率是最高的,达到32%,紧跟着的是16-24岁和35-44岁的购买者,分别是30%和26%。重点1:习惯用followedby来表示顺序,不要乱用andthen这样的错误表达重点2:习惯一句话里括号的用法杜仕明雅思写作图表作文句子翻译以及重点分析7.Whileotherworkers’salariessawafallfrom28%in1981toonly15%ofspendingin2001,teachers’payremainedthebiggestcost.翻译:当其他工人的工资经历了一个下降从28%到15%的时候,老师的工资一直是最大的支出。重点1:每篇文章至少出现一次状语从句,这里的是while,更多出现的是although重点2:习惯用remain来表达“一直”的概念8.Therewasadramaticincreaseintheuseofmobilephones,risingfrom45millionto87million.翻译:有一个大的增长在手机的使用数量上,从45增长到87重点1:习惯therebe用来表达变化,增加多样性重点2:句尾的分词用法非常加分9.Asteadybutsignificantrisecanbeseeninthepercentageofthepopulationthatownedacomputerovertheperiod.翻译:一个稳定但是幅度很大的增长可以被观察到在拥有电脑人的比率上。重点:用被动句来增加句型多样性杜仕明雅思写作图表作文句子翻译以及重点分析10.Thisrisewasparticularlynoticeablebetween1997and2002,duringwhichtimetheuseofmobilephonestripled.翻译:这个增长尤其明显在1997到2002年之间,在此期间手机的使用量增长三倍。重点1:particularlynoticeable的固定搭配重点2:钻研特殊定语从句,duringwhichtime用来表达某个特殊时间段的明显变化11.Thisisparticularlyevidentathigherlevelofeducation,wherethepercentageofmalesisashighas75%,comparedwithonly25%offemales.翻译:这个特征尤其明显在高教育人群中,在这个群体中男性的比率搞到75%,而女性只占25%。重点1:习惯组合搭配particularlyevident重点2:习惯where的定语从句,用来对一个群体和范围进行更进一步的解释,避免短句过多重点3:复习comparedwith用来对比超大和超小的数据杜仕明雅思写作图表作文句子翻译以及重点分析【note】
本文标题:图表作文句子翻译及重点分析
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3925341 .html