您好,欢迎访问三七文档
《木兰诗》复习(字词)一、原文、译文唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍貉,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮至黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。但辞黄河去,暮宿黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金析,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看伙伴,伙伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎!雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辩我是雄雌?译文:唧唧的机杼声一声连着一声,木兰在对着门织布。听不到织布机发出的声音,只听见木兰的叹气声。问木兰在想什么,在思念什么呢?木兰没有想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,上面都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去应征。木兰跑到各处街市买了鞍马等战具。早晨辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的流水声。早晨辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声。不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将士们经过无数次出生入死的战斗,有的战死沙场,有的胜利归来。胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。木兰被记了很多次的功劳,赏赐了很多财物。天子问木兰想要什么,木兰不愿做尚书郎这样的官,只希望骑上一匹千里马,借助它的脚力送我回故乡。父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。木兰回到了原来的房间,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,对着窗户对着镜子整理象乌云一样柔美的鬓发和在额上贴好花黄。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行多年,竟然不知道木兰是个姑娘。雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着,当它们挨着一起在地上跑的时候,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?二、重点字词注音、解释(一)、生字读音。可汗(kèhán)鞍鞯(ānjiān)燕山(yān)辔头(pèi)戎视(róng)胡骑(jì)金柝(tuò)朔气(shuò)唧(jī)机杼(zhù)溅(jiān)啾(jiū)(二)、字词解释。1、唧唧:叹息声。2、当户织:对着门织布。3、机杼声:织布机发出的声音。杼:织布梭子。4、惟:只。5、何所思:想什么。6、忆:思念。7、军帖:军中的文告。8、可汗:我国古代一些少数民族最高统治者的称号。9、愿为市鞍马:为,为此。市,名词作动词,买。鞍马,泛指马和马具。10、鞯:马鞍下的垫子。11、辔:头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。12、溅溅:水流声。13、旦:早晨。14、啾啾:马叫的声音。15、万里赴戎机:戎机,战争,文中指战场。16、关山度若飞:度,过。17、朔气传金柝:朔,北方。金柝,古时军中守夜打更用的器具。18、铁衣:铠甲,古时军人穿的护身服装。19、策勋:策勋,记功。20、赏赐百千强:赏赐很多的财物。强,有余。21、问所欲:问(木兰)想要什么。22、郭:外城。23、扶将:扶持。24、红妆:指女子的艳丽装束。25、著:通“着”,穿。26、帖花黄:帖,通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。27、火伴:同伍的士兵。28、扑朔:动弹29、迷离:眯着眼30、傍地走:并排跑(三)、通假字1、对镜帖花黄:“帖”同“贴”译为:粘贴2、出门看火伴:“火”huǒ同“伙”译为:伙伴第2/3页(四)、成语。1、扑朔迷离:形容事情错综复杂,不易看清真相。2、磨刀霍霍:形容敌人准备杀人或即将发动战争。(五)、古今异义词1、木兰当户织户:古义:门今义:窗户2、军书十二卷十二:古义:表多数,不是确指今义:数词,十二3、从此替爷征爷:古义:父亲今义:爷爷4、但闻燕山胡骑鸣啾啾但:古义:只今义:但是,表转折关系的连词5、出郭相扶将郭:古义:外城今义:姓氏6、双兔傍地走走:古义:跑今义:行走(六)、一词多义1、市愿为市鞍马(买)东市买骏马(集市)2、帖昨夜见军帖(文书,告示)对镜帖花黄(通“贴”,贴上)
本文标题:木兰诗字词
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3930456 .html