您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 酒店餐饮 > 《将进酒》注释及译文
将进酒文白对照君不见黄河之水天上来,奔流到海你没看见,黄河之水由天上而来,波涛滚滚奔向东海,不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝永不回头。你没看见,可悲的是高堂明镜照见了白发,早晨如青丝暮成雪。人生得意须尽如青丝般乌黑,傍晚却白得如雪。人生得意时,要尽情地寻欢欢,莫使金樽空对月。天生我材必有作乐,别让金杯空对天上的明月。天地造就我的才干,必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且它的用处,即使千金耗尽,还会重新再来。做丰盛的酒宴,且图眼前的为乐,会须一饮三百杯。欢乐,应当痛痛快快一口气喝它三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。与君歌岑勋先生呵,丹丘先生呵,请喝酒吧,杯儿不要停!让我为你们唱一曲,请君为我倾耳听。钟鼓馔玉一曲,请你们侧耳仔细听。在饮宴上鸣钟击鼓作乐,吃着精美的饭食,不足贵,但愿长醉不愿醒。古来圣贤这些都不值得珍惜,我只希望永远沉醉,不愿清醒。自古以来圣人贤才皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王都已被世人冷落了,只有那些豪饮的人能留下美名。陈王曹植昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人从前在平乐观举行宴会,喝着名贵的酒,纵情地欢乐。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。为什么说我少银钱,那就应当买了来,咱对饮喝个够。五花马、千金裘,呼儿将出换这一匹名贵的毛色斑驳的马,这一件价值千金的皮裘,叫侍儿拿去换成美酒,与尔同销万古愁。美酒,我要同你们尽情畅饮,一起来排遣这无穷无尽的愤懑与忧愁。⑴将(qiāng)进酒:请饮酒。乐府古题,原是汉乐府短箫铙歌的曲调。《乐府诗集》卷十六引《古今乐录》曰:“汉鼓吹铙歌十八曲,九曰《将进酒》。”《敦煌诗集残卷》三个手抄本此诗均题作“惜罇空”。《文苑英华》卷三三六题作“惜空罇酒”。将,请。⑵君不见:乐府诗常用作提醒人语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。⑶高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母,不合诗意。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。⑷得意:适意高兴的时候。⑸会须:正应当。⑹岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。⑺杯莫停:一作“君莫停”。⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。⑼倾耳听:一作“侧耳听”。⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。⑿陈王:指陈思王曹植。平乐(lè):观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任意。谑(xuè):戏。⒀言少钱:一作“言钱少”。⒁径须:干脆,只管。沽:通“酤”,买。⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。⒃尔:你。
本文标题:《将进酒》注释及译文
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3932330 .html