您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商务礼仪 > 英语雅思术语翻译第二讲4
幻灯片1第二章术语翻译的原则、策略和方法ChapterTwoThePrinciplesStrategies&MethodsofTT第一节科技术语(Scientific&TechnologicalTerms)第二节文化术语(CulturalTerms)第三节法律术语(LegalTerms)第四节商务术语(BusinessTerms)1XISU幻灯片2第二节文化术语翻译SectionTwoTranslationofCulturalTerms2XISU幻灯片3SectionTwoTranslationofCulturalTerms1.TheDefinitionofCulture2.CultureComparisonbetweenChinaandtheWest3.CharacteristicsofCulturalTerms4.TheAnalectsofConfucius3XISU幻灯片41.TheDefinitionofCultureOALED(OxfordAdvancedLearner‘sEnglish-ChineseDictionary)Therearesevendefinitionsasfollows:4XISU幻灯片51.TheDefinitionofCulture1.[U](a)refinedunderstandingandappreciationofart,literature,etc.文化(对于文艺等的深刻的了解和鉴赏)(b)(oftenderogatory常作贬义)art,literature,etc.collectively文化(文学、艺术等的总称)5XISU幻灯片61.TheDefinitionofCulture2.[U]stateofintellectualdevelopmentofasociety文化(一个社会智力发展的状况)3.[U,C]particularformofintellectualexpression,e.g.inartandliterature文化(智力表现的形式,如体现于文艺方面)6XISU幻灯片71.TheDefinitionofCulture4.[U,C]customs,arts,socialinstitutions,etc.ofaparticulargroupofpeople文化(某群体或民族的风俗、人文现象、社会惯例等)5.[U]developmentthroughtraining,exercise,treatment,etc.锻炼、训练、修养7XISU幻灯片81.TheDefinitionofCulture6.[U]growingofplantsorrearingofcertaintypesofanimals(e.g.bees,silkworms,etc.)toobtainacroporimprovethespecies(植物的)栽培;(动物、如蜂、蚕等,良种的)培育7.[C](biology生)groupofbacteriagrownformedicalorscientificstudy培养的细菌8XISU幻灯片91.TheDefinitionofCulture根据《现代汉语词典》,“文化”有三个定义:1.人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,特指精神财富,如文学、艺术、教育、科学等;9XISU幻灯片101.TheDefinitionofCulture2.考古学用语,指同一历史时期的不以分布地点为转移的遗迹、遗物的综合体。同样的工具、用具,同样的制造技术等,如仰韶文化、龙山文化;3.指运用文字的能力及一般知识,学习文化/文化水平。10XISU幻灯片112.中西文化对比(Comparison)1.农耕文化(farmingculture)与海洋文化(marineculture)2.人文传统(humanisttradition)与科学精神(scientificspirit)3.人本主义(humanism)与神本主义(theism/TheDoctrineofGod)11XISU幻灯片122.中西文化对比(Comparison)1.农耕文化(farmingculture)小农经济为主体,单一的农耕经济结构。重视家庭、家族,形成内向、和平、人治为特征的社会伦理和天、地、人合一的自然主义世界观,并成为其自然而然的文化基础。12XISU幻灯片132.中西文化对比(Comparison)海洋文化(marineculture)西方文化主要源自古希腊、古罗马特殊的地理位置及自然条件希腊人、罗马人利用海洋优势,发展工商业与海上贸易,同时向外扩张领土。在扩张的过程中,养成了对寻求过程及其结果进行知识性计算的惯性,这导致了西方文化中科学的产生与发展。13XISU幻灯片142.中西文化对比(Comparison)2.人文传统(humanisttradition)中国文化中,人是宇宙万物的中心,“敬鬼神而远之”的“重人生,讲人世”的人文传统。天人合一思想,强调了天人之间的统一性与合理性,一方用“人事”附会“天命”,把人的行为归依于“天道”,另一方面又把人身的伦理、情感贯注于“天道”,“天”成了理性和道德的化身。14XISU幻灯片152.中西文化对比(Comparison)科学精神(scientificspirit)西方文化的源头在古希腊。古希腊文化注重自由和现世的欢乐,突出的成就是科学、哲学和艺术。建立了分类明确的科学学科体系。这些既可看做西方文化科学精神的体现,也是对西方历史中科学传统的确立奠定了牢固的基础。15XISU幻灯片162.中西文化对比(Comparison)3.人本主义(humanism)中国传统方式“以人为本”,就是指以人为考虑一切问题的根本。人是宇宙万物的中心;人是恒定万物的尺度。孔子说:“未知生,焉知死?”,将现实的人事、人的生命放在第一位,而将侍奉鬼神,死后的情况等放在无所谓的地步。明朝范缜写了《神灭论》,捍卫了人本主义。儒道两家思想为主干的中国传统文化,是一种伦理本位的人本主义文化。16XISU幻灯片172.中西文化对比(Comparison)神本主义(Theism/TheDoctrineofGod)西方文化中素有宗教传统。从3000多年前的埃及宗教到犹太教,再到2000多年前的罗马帝国时期的基督教,到最终基督教成为西方的主流宗教及西方文化的主要基础之一。宗教是西方人的世界观和价值观的主导力,对西方的政治、法律、道德、艺术、文学、社会生活等各方面产生了巨大的影响。在相当长的时期内,西方人主流意识基本是神本主义的。17XISU幻灯片18汉学主义(Sinologism)汉学主义(Sinologism):在西方甚至非西方国家,用西方的思想、认识论和思维习惯支配乃至生产中国思想。西方依靠政治和经实力,有殖民文化(colonizingculture)、霸权文化(hegemonicculture)和种族政治(ethnicpolitics),含着对其他文化的歧视以及道德话语霸权。把中国话语纳入了实际上的西方话语体系,销蚀了中国话语的独立性。18XISU幻灯片19ThePrinciplesofTranslatingCulturalTerms汉语文化术语英译的原则:以文化整体性为参照,明确历史语境,保持民族个性,坚持意义优先,兼顾语用效果。19XISU幻灯片20ThePrinciplesofTranslatingCulturalTerms明确历史语境对意义具有规定性,甚至本体性。翻译要的是历史上的意义,而不是历史性的意义。这样才能保持民族个性,“保持民族个性”是这一原则的核心。要以中国文化、以中国话语的面目出现在世界各民族面前,参与多元文化的竞争与建构。语用效用效果必须是为了让英语读者接受。20XISU幻灯片213.CharacteristicsofCulturalTerms文化术语的特征:文化术语与科技术语不一样,它具有多重属性,有着“深厚的语言和文化内涵,以及时代性”(黎旺,2007)等特征。文化术语由于语言、历史和人文的因素,一般都具有明的“模糊性”和“歧义性”。21XISU幻灯片223.CharacteristicsofCulturalTerms1.文化术语的模糊性(Fuzzification)术语的模糊性源自语言的模糊性,具体表现在两个方面:一个是语义方面,另一个是语用方面。另外,由于文化术语命名的”个体行为”,所以语言“苍白无力”,出现“说不清、道不明”,“只能意会,不可言传”、“不可名”的情况。22XISU幻灯片233.CharacteristicsofCulturalTerms歌德:“事物本质的特殊性,其实非语言文字所能传达。”(钱钟书,1999)刘禹锡在《视刀环歌》中说:“常恨言语浅,不如人意深。”(林巍,2011)社科术语,由于跟自然科学不一样,有的最好不下定义……(季羡林,1995)23XISU幻灯片243.CharacteristicsofCulturalTermsworldliterature是什么文学?(新华文摘2011)modern,modernism,modernization,modernity(秦晓等,2009)。earlymodern是“现代早期”,还是“早期现代”呢?(高全喜,2010)problematique是翻译成“问题组”,“论辩性谜题”,还是“无法获得确切理解的问题意识”呢?(任锋,2010)严复在翻译《天演论》时不无感慨地说“一名之立,旬月踌躇”的原因所在吧。24XISU幻灯片253.CharacteristicsofCulturalTerms2.文化术语的歧义性(Ambiguity)“盖可定者乃有限者也。”(钱钟书,(1999)“海德格尔说事物本质的本质是不可确切描述的,任何关于事物本质的定义都是试图接近其本质的一种近似的尝试。这就决定了术语表达分歧的普遍性与长期性。在社会科学研究领域更为突出”。(龚益,2009)所以,文化术语普遍具有歧义性。25XISU幻灯片263.CharacteristicsofCulturalTerms周有光指出:“社科术语,既是语文问题,也是文化问题。”一个术语孕育、诞生于一定的文化中,经过阐释、翻译,转变为另一种语言,在一个陌生的文化环境里生长获得新的生命力。在译介、传播和接受过程中,术语的原意,在译人语文化的制约与影响下,可能会缩小,可能会放大,甚至可能会走向它的反面。真所谓“淮南为橘,淮北为枳”。26XISU幻灯片27Liberalism与自由主义英语的liberalism是一个专门术语,汉语译名为“自由主义”“如果我们用‘自由主义’这个标签与那些和它相近的概念比较,如民主、社会主义、共产主义,那么,自由主义在有一点上是无可匹敌的:它是所有概念中最不明确、最难以被准确理解的术语。”(《民主新论》萨托利Sartori,1978)27XISU幻灯片28Liberalism与自由主义“自由主义是所有基本概念中最具歧义的概念之一”(李强:2007)。“自由主义”是一种理论,一种意识形态,还是一种制度,一种政治运动或政党的旗帜。28XISU幻灯片29Liberalism与自由主义在汉文语境中,自由主义的含义发生了嬗变,这里既有对异质文化的读解,也有意识形态领域的观念重建。其中最为典型的是毛泽东写的的《反对自由主义》,提出“自由主义”的危害和表现有11种,必须坚决地加以反对。29XISU幻灯片30Liberalism与自由主义这里的“自由主义”与liberalism基本不相干。由于是出于毛泽东之手笔(典型的权力话语powerdiscourse),中国人此后对自由主义的理解与应用基本上是承袭了毛泽东的理解。中央编译局在英译毛泽东《反对自由主义》这篇文章时,用的标题是CombatLiberalism。此自由主义非彼自由主义,它们是完全不同的两个概念,不能相提并论。30XISU幻灯片31Individualism
本文标题:英语雅思术语翻译第二讲4
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3959217 .html