您好,欢迎访问三七文档
11、Gelayiano2、巴萨尼奥Basaniao:3、安东尼奥Antonion:4、夏洛克Shylock5、鲍西娅Baoxiya6、公爵Duke7SecretaryD:HavemercyonAntonio,Shylock.Donotbesobitter.S:I'vepromisedtotakemypoundofflesh.Ifyoudonotletmehaveit,thatwillbeasignofweaknessandnoonewilltrustyourlawsanymore.ThegreatnessofVenicewillsoonbelost.Antonioismyenemy,andIhatehim.B:Doallmenkillthethingstheydonotlove?公爵:宽恕安东尼奥吧,夏洛克,别这样怀恨在心。夏洛克:我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得到它,那将是一种软弱的表现,人们将不再信你们的法律了。威尼斯不久就会丧失它的伟大。安东尼奥是我的敌人,我恨他。巴萨尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的东西吗?A:ItisuselesstryingtoarguewithShylock.Don'twaitanylonger.PassjudgementonmeandgiveShylockwhathewants.B:I'llpayyousixthousandducatsforthethreethousandducatsthatAntonioborrowed.S:Ifyouofferedmesixtimeswhatyouhavejustoffered,Iwouldstilltakemypoundofflesh.Givememypoundofflesh!D:Letusbecalm,gentlemen.Shylock,howcanyouhopeformercyyourselfwhenyoushownone?S:IhavedonenothingwrongandIfearnojudgement.Idesiremypoundofflesh.旁白:AstheDukeiswonderingwhattodo,Nerissa,dressedlikealawyer'sclerk,arriveswithaletterfromthefamouslawyerwhomPortiahasvisited.WhiletheDukeistalkingtoNerissa,ShylockgetsreadytocuthispoundoffleshfromAntonio.Thentheletterisreadoutforallinthecourttohear.Iamveryill.Whenyourletterreachedme,IhadwithmealearnedyoungdoctorfromRome.ItoldhimaboutthequarrelbetweenShylockandAntonio.WestudiedmanylawbooksandheknowswhatIwouldsay.Iaskyoutolethimstandinmyplaceandgivejudgement.Heisyoung,butIneverknewsoyoungabodywithsowiseahead.Aftertheletterhasbeenreadouttothecourt,Portia,inlawyer'sclothes,enterstheroomandtakesherseatasjudge.安东尼奥:跟夏洛克讲理是没有用的。别再等待了。对我宣判吧,把夏洛克想要得到的东西给他。巴萨尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。夏洛克:即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我仍然要拿我应得的那一磅肉。把那一磅肉判给我!公爵:先生们,请安静。夏洛克,如果你不宽恕别人,你自己怎能希望得到别人的宽恕呢?夏洛克:我并没有做错事,我不怕审判。我要求给我应得的那一磅肉。旁白:正当公爵不知所措时,尼莉莎打扮成一个律师的书记员,带着鲍西娅刚拜访过的那位著名的律师的一封信,来到法庭。当公爵与尼莉莎谈话时,夏洛克准备好要从安东尼奥身上割下他应得的一磅。这时,当庭宣读了律师的信。我重病缠身。收到你的信时,我正同一位从罗马来的很有2学问的年轻博士在一起。我把夏洛克与安东尼奥之间的争执对他讲了。我们研究了很多法典,因此他知道我想要说的话。我请您让他替我作出判决。他很年轻,但是,我还从来不知道有这么年轻又这么聪明的人。这封信当庭宣读之后,鲍西娅穿着律师的衣服进屋来了。她作为法官就座了。Secretary:OurrespectedRoyalhighnessMadelihithemostfamouslawyerhasarrived.Duke:Welcomewelcome!Sitdownplease!Youmusthavemasteredthedetailcase.AmIright?Baoxiya:Yes.WherearethebusinessmanandtheJewis?Duke:Comeup!AntonionShylock.Shylock:Shylockismyname.Baoxiya:InaccordencewiththeVenicelawyourcomplaintisvalid.(toAntonion)Yourlifeanddeathareinthechargeofhimright?Antonion:It’sthecase.Baoxiya:Doyouadmitthecontract?Antonion;Iadmit.Baoxiya:Shylockyoushouldbealittlemercy.Shylock:Bemercy?Why?Tellmethereason!Baoxiya:Beingmercyisnotonlyfortunatetothegiverbutalsotothereceivermorethanthesuprepower.ButifyouinsistontheoriginalrequesttheVenicelawisselflessthenthebusinessmanhadnochoicebuttobesentenced.Shylock:Dothematteronmyownit’snoneofyourbusiness.Punishhimbylaw.Baoxiya:Ishenotabletorepaytheloan?Basaniao:NoIamwillingtopayoffforhimincountevententimes!Hecantakemyhandmyheadandmyheart.IfsoheisnotsatisfiedthatistoharmAntoniononpurpose!DukepreventhimkillingAntonionbylaw!Baoxiya:That’simpossible!TheVeniselawisselfless.Shylock:Danielarealdanielinourworld!Youngbrightjudge!AhIreallyadmireyou!Baoxiya:Pleaseletmelookthoughthecontract.Shylock:Herelookatit.(从怀中掏借约)Baoxiya:Shylocktheyarewillingtopaybackthreetimesthemoney.Shylock:No!No!ThewholeofVenicetomeIcan’tpromise.Baoxiya:GoodInaccordencewiththelawyouhavetherighttocutapoundoffleshfromhischest.Icantearupthecontractnow.(做撕条约动作)Shylock:No!Mustnotbeforeheispunished!(上前阻止鲍西亚)Dobeagoodjudge!3Antonion:Ialsorequestofthesentenceassoonaspossible.Baoxiya:Goodyoumustbereadytolethisknifestabintoyourchest.Putyourbarechestout.(安东尼奥敞开胸膛,刽子手向前捆绑安东尼奥。鲍西亚转向夏洛克)ShylockThescalesareready?Shylock:Ihavebrought.(向鲍西亚展示天平)Baoxiya:Shylocksendforasurgeon.Avoidhisdyingbecauseofbloodshed.Youpaythecost.Shylock:Nonosuchaprovisioninthelaw!Baoxiya:AlittlemercyShylock!(转向安东尼奥)Antonionwhatelsetosayforyou?Antonion:No.I’mready.BasanianoGoodbye!Don’tbesad!Givemyregardstoyourwife.Iamyourfriendsforever.Goodbye!Basaniano:No!No!Antonion(极度伤感,先抱安东尼奥,后弯腰向安诉说)Ilovemywifebutmylifemywifeandtheworldaren’tmorethanyourpreciouslife.Iamwillingtoloseeverythingtosaveyourlife.Gelayiano:(伤心)Ialsolovemywifebut(重音,??一下)IwouldrathershediedtobegGodtostopthecrueldevil!Shylock:Don’twastetime!Baoxiya:Ok!Shylock.ThecourtpromiseyouapoundoffleshfromAntonion!Nowyoucanbegin.Shylock:Learnedjudge!Goodsentence!Tobeready!(持刀向前仔细割一磅肉)Baoxiya:Coward!(厉声喊后,巴萨尼奥打掉夏洛克刀子)Thepactdoesn’tallowyoutotakehisonedropofbloodnlyonepoundofflesh!thereforwouldshedadropofChristianbloodyourlandandpropertyallwouldtobeconfiscatedaccordingtotheVenice.Gelayiano:Ah!Smarthonestlawyer!ListenJewisalearnedjudgecomes!(向前吹捧鲍西亚)Shykock:Doesthelegalsaythat?Baoxiya:Youcanlookupthelaw.SinceyouaskedforfairnessIpromiseyou.Shylock:Oh!MyGod!ThenIamwillingtoaccepttherepaymentofloansjustasthecontract.Basaniano:Moneyhere!(递钱)Baoxiya:Don’thurry!TheJewismustgetthejustice.Can’tacceptanycompensation!Gelayiano:Ah!JewisLook!Howsmartandhonestalawyer!Alearnedlawyer!Baoxiya:Shylockbepreparedtocutthefleshnotonepoundofblood!notmorethanorlessthanapoundofweight!Oryoushouldloseyourlifeandyourentireproperty
本文标题:威尼斯商人英文剧本
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4164986 .html