您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 企业财务 > 对口高考语文文言复习课件-(1)
对口升学文言复习一、步骤第一步:整体阅读。第二步:细读题目要求。1、看题干中要求的字、词、句、段所在,充分利用所给选项,用比较法、代入法、排除法,并联系已有知识。第三步:重读全文。明了何时、何地、何人、何事。勾画地名、人名、官名。弄清人物间的关系,添加省略成分。明确选段梗概。2、充分利用最后那道题,能了解全文很多信息。掌握正确的阅读文言文的步骤2012湖南对口高考1、对下列句中加点词语的解释,不正确的一项是C代入法。忍:忍心。代入“残忍”语法不通理解常见实词在文中的含义积累一定量的常见常用实词!!!2013湖南对口高考1、对下列句中加点词语的解释,不正确的一项是D联想法。走:逃跑(亡赵走燕《廉颇蔺相如列传》)理解文言虚词在文中的含义2014湖南对口高考2015湖南对口高考10下列选项中与“去后乃至”的“乃”意义和用法相同的一项是10下列句中加点词意义和用法相同的一项是注意:(1)抓重点:18个,个个落实。(2)抓课文:熟记所学课文的虚词含义,以熟带生,代入法B推断文言实词(虚词)意义的方法三、语法推断法七、代入排除法一、字形推断法二、字音推断法四、结构推断法五、语境推断法六、联想推断法如:“振长策而驭宇内。”“策”,从“竹”,本义与竹条有关,故“策”在句中的意思是一、字形推断法(实词)(竹质)马鞭1、形声字占百分之八十以上,其义符为我们领悟词义提供了有利条件。“刂(刀)、弓、戈、斤(斧)、”关兵器;“犭、鸟、虫”关动物;“讠(言)、忄(心)关心理;“禾”关五谷;“贝”关金钱;“皿”关器具;“宀”关房舍;“求”关毛皮;“系”关捆绑;“纟”关丝织品绳索有;“歹”关死亡;“月”关肉;“饣”关“吃”练习:①方其系燕父子以组②邦分崩离析而不能守也①“组”以“纟”为偏旁,和绳索有关,前有“系”(捆绑)燕父子,可推知“组”为“”。②“析”由“木”和“斤(斧子)”组成,用斧子把木头劈为两半,再结合前边“分”“离”,可推断“析”的意思为“”。带子,绳索分开二、字音推断法(实词)借助声旁,据通假音同或音近的原则,大胆逆推。“今若遣此妇,终老不复取!”“取”,会意字,从手,从耳,用手牵耳而割取之。古代抓到俘虏,割取左耳,作为记功的凭据。引申为“拿取”“夺取”等义,在此都讲不通,借助读音推断以“娶”代之,则通,可推断为“取”通“”。娶颁白者不负戴于道路矣。颁,本“颁发”义,但在此不通,借助读音推断通积累常见通假字!!“斑”,头发花白。形容词。三、语法分析推断法(看差什么成分等)主宾语—名词、代词,谓语—形容词、动词,定语—名词、代词,状语—副词。如:①范增数目项王差动词,应“用眼睛示意”②、明足以察秋毫之末而不见舆薪。“明”是主语,“察”是谓语,故“明”只能是名词视力③见其发矢十中八九方其系燕父子以组尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎作宾语,故是代词“他们”作主语,故是代词“他”不作句子成分,只表反问语气“难道”如“忠不必用兮,贤不必以”属对仗“忠”“贤”相对,应同义,“用”“以”相对,“以”即“重用、任用”四、词语结构推断法有些文言文句子结构整齐,讲求对仗,在同一位置上词语意思相同、相对或相反。1不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海“跬”与“小”对应,从足即推断为小步,半步。2追亡逐北“亡”、“北”对应,均为溃败,常“败北”,“北”即“败北”。3戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环与“戴”对应,动词4灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非六国也对仗(“六国”与“秦”“灭”与“族”)故“族”即“族灭”亡国破家相随属,而圣君治国累世不见也。故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。上下句以“而”相连,在此表并列关系,“亡国破家”是并列结构推知“圣君治国”也为并列关系,为“圣明之君,治平之国”。若译“圣明的君主治理国家”,则为主谓关系,与前句结构显然不相对应。“劳苦倦极”与“疾痛惨怛”相对。“疾痛惨怛”并列结构,译为“疾病、痛苦、凄惨、忧伤”,那么“劳苦倦极”的“极”就不可译为“极点”而是“困乏”意。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流“以”“而”对应,“而”是连词表修饰关系,那么“以”也该和它相同,作连词表修饰关系。偏义复词、同义复词:偏义复词用义偏在一个语素上,另一语素只起陪衬作用;同义复词是同义复用。便可白公姥,及时相遣归。练习:①何故怀瑾握瑜,而自令见放为②通五经,贯六艺③忧劳可以兴国,逸豫可以亡身“怀”、“握”同义,则“瑾”和“瑜”也同义,指“美玉”。由“通”可知“贯”的意思为“通晓,精通”前后两分句意思相反,“忧劳”意“忧思劳苦”可推知相反的意思是“安逸享乐”。五、语境推断法①每闻琴瑟之声,则应节而舞②(屈原)出则接遇宾客,应对诸侯①的“应”搭配对象为“节”(节拍),“应节拍”即为“随着节拍、和着节拍”,可释为“”。②句中的“应”和“对”连用,都处于谓语动词的位置,动作对象为“诸侯”,而“对”为“回答”之意,故“应”为“”。随着,和着应答注意一词多义,据上下语境组词齐武成帝子琅邪王,太子母弟也。生而聪慧,帝及后并笃爱之,衣服饮食,与东宫相准。帝每面称之曰:“此黠儿也,当有所成。”A.武成帝常常当面称述他说:“这是一个狡猾的孩子,必将有所成就。”B.武成帝常常当面称赞他说:“这是一个聪明的孩子,必将有所成就。”生而聪慧笃爱之B故为之说,以俟夫观人风者得焉根据“以”前后的意义关系可以认定,句中的“以”是(词性)可译为。连词孤违蹇叔,以辱二三子,孤之罪也。“辱二三子”:使你们遭受羞辱,据前后意义关系,可认定句中的“以”是(词性),可译为连词“以致”、“因而”“用来”我违背蹇叔的忠告,以致诸位蒙受耻辱,这是我的罪过。前文蔺相如说和氏璧是天下共传宝,赵王送璧时设九宾礼于庭,表对大国的尊重,璧送来了,秦王也应对赵国表尊重,“设九宾于廷”。故两句是“只有……才……”的关系,“乃”为“才”,表条件。“设九宾于廷,臣乃敢上璧”兰芝初来时,府吏见叮咛不以外夷见忽至丹以荆卿为计,始速祸焉暴秦之欲无厌城之不拔者二耳势拔五岳掩赤城不速之客黄色词在哪些课文语句或成语中有相同的意义?其后秦伐赵,拔十城;出类拔萃贪得无厌六、联想推断法联想课文有关语句或熟悉的成语的用法,比照初步确定七、代入排除法(以熟带生法)把解释带进文中,语句通顺并合乎逻辑事理,则一般是正确的。首选的方法,最经济实效。特别注意古今异义现象和通假现象。八、标志确认法(虚词)有些虚词是构成文言特殊句式的标志词,抓住它们就能迅速地确定虚词的意义和用法了。如判断句的标志“者”“也”“乃”等,表被动的“见”、“于”、“为”、“为所”等表宾语前置的“之”(“何陋之有”)、“是”(“惟利是图”)宋何罪之有使小人在侧,臣之罪也句末,助词,表判断语气臣之壮也,犹不如人也是助词,不是判断,只在句中起停顿的作用古今同形双音节词:对古今同形双音节词误解的原因:1.两个单音词与现代汉语里某些双音词形式相合如:备他盗之出入与非常也操虽托名汉相,其实汉贼也。2.误将古汉语中的双音词以及偏义复词认作两个单音词理解。如:于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹。(“仰视状”)昼夜勤作息(偏“作”)3.因不懂古代文化常识而误解。如:权起更衣,肃追于宇下。理解并翻译文中的句子1.能够以理解实词和虚词为基础,准确把握词类活用、一词多义、古今异义、通假现象、常用虚词、特殊句式等。2.能够前后联系,整体理解,推敲判定。能力要求理解并翻译文中的句子理解并翻译文中的句子翻译标准—“信、达、雅”译文做到“信”“达”“雅”“信”:译文准确,不歪曲、不遗漏、不随意增加原文的意思;“达”:译文通畅,符合现代汉语表述习惯,没有语病;“雅”:译文优美,用词造句比较考究,能体现原文的语言特色,富有文采和表现力。把握句意的考查重点文言翻译二原则1、必须坚持“词不离句,句不离篇”的原则即翻译时必须把句子放到全文中去理解,要符合作者的基本观点和感情倾向。2、直译为主,意译为辅直译:即“字字落实”,要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据,要尽量译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要能同原文保持一致。意译:指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。“意译”是一种辅助手段,只在难以直译或直译时难以表达原文意蕴的时候,才酌情采用。翻译的具体方法人名地名官名物名帝号年号国号朝代度量衡单位和数量词等专有名词可保留。(1)永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。(2)以三矢赐庄宗而告之曰。(3)德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使。(《指南录》后序)留翻译的具体方法删除同义连用的实词,某些虚词(句首发语词、衬音助词、表停顿的助词等),偏义复词中的陪衬词等。(1)宫中之事,事无大小(2)噫吁嚱,危乎高哉!(3)夫战,勇气也(4)师道之不传也久矣!(5)顷之,烟炎张天。(6)昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。删翻译的具体方法补出省略的语句或成分(1)竖子不足与谋。(2)以相如功大,拜为上卿。(3)项王则受璧,置之坐上。∧∧∧补之相如于把古汉语倒装句调整为现代汉语的句式。翻译的具体方法(1)古之人不余欺也。(2)石之铿然有声者,所在皆是也。(3)受任于败军之际,奉命于危难之间。()()调()翻译的具体方法有时连用两个单音词,在现代文中恰好是双音词。对此,需拆成两个单音词来进行翻译。拆①属予作文以记之(《岳阳楼记》)②如此则荆吴之势强,鼎足之形成矣。③吾社之行为士先者(《五人墓碑记》)把古代的单音词以及古今异义词换成与之对应的现代词语。翻译的具体方法1.师者,所以传道受业解惑也2.邹忌修八尺有余……3.朝服衣冠……4.丈夫亦爱怜其少子乎?换将文中带修辞的说法、用典的地方,根据上下文灵活贯通地译出。翻译的具体方法1、天下云集响应,赢粮而景从。2、吾得兄事之。3、杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?贯如碰不上杨得意那样引荐的人,虽有文才也只能独自叹惋。既然已经遇到了钟子期这样的知己,就弹奏高山流水的乐曲又有什么羞愧呢?(一)比喻的翻译1、明喻:仍译为明喻。(1)皆玄衣白刃,剽疾如猿猴。(像猿猴一样剽悍敏捷)(2)火烈风猛,船往如箭。(船像箭一样往前冲)2、暗喻:用了比喻词的仍译为暗喻,没用比喻词的译为明喻。附:各种文言特殊方式的翻译技巧翻译的具体方法之(1)如今人方为刀俎,我为鱼肉。(现在人家是刀和砧板,我们是鱼和肉)(2)夫秦王有虎狼之心。(像虎狼一样凶狠的心肠)3借喻:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。如:误落尘网中,一去三十年。(污浊的官场)(二)借代的翻译还原其本体,即译成它所指代的人或物。(1)肉食者鄙,未能远谋。(做官的人)(2)意北也尚可以口舌动也。(言辞)(三)互文的翻译互文又叫“互文见义”,前后两句或两个短语相互交叉,相互补充,翻译是要把两部分合二为一。(1)枝枝相覆盖,叶叶相交通。(树木的枝条和叶子都相互覆盖交叉掩映)(2)朝歌夜弦,为秦宫人。(早早晚晚都在唱歌和弹琴)(四)合叙的翻译合叙是把两件相关的事合在一起说,为不发生误解,宜分开翻译。(1)城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也。(武器不是不锋利,盔甲不是不坚固)(2)吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?(哪里计较他的出生年月比我早还是比我晚呢?)(五)委婉与讳饰的翻译古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利,或是外交的需要,常用委婉与讳饰的修辞。翻译时应还其本来的意思。(1)季氏将有事于颛臾。(发动战争)(2)视事三年,上书乞骸骨。(请求皇上允许自己告老还乡)(3)权起更衣,肃追于宇下。(上厕所)(六)夸张的翻译1、状态、程度方面的夸张,仍译为夸张,在前面加上“像要”或“快要”一类的词语。如:相如因持璧却立,怒发上冲冠。(怒发竖立,像要顶起帽子)如:妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?2、数量方面的夸张,可把数量词换成表示“多”、“高”、“大”等副词、形容词。如:军书十二卷,卷卷有爷名。(许多)(七)用典的翻译一般译为这个典故的普遍意义或者译为“像那样的人、物、事等”。(侮辱性的施舍)如碰不上
本文标题:对口高考语文文言复习课件-(1)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4463281 .html