您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 电子/通信 > 电子设计/PCB > CAT-SDL Trados Studio 2014 入门
GettingStartedforTranslatorsTrados2014入门Week069AnoverviewTranslationSDLTMTranslationMemory(TM)•Bilingualdatabase•Source+targetsentences=translationunit(TU)•Additionalinformation•Automaticlook-up,pre-translation•100%matches,Fuzzymatches,Contextmatches•MatchescanbereusedoreditedTermbase(TB)•Multilingualdatabase•Concept-oriented(allsynonymsstoredinoneentry)•Source+targetterms•Additionalinformation:Status,definition,context,notes…SDLTBBilingualreferencefiles•Incontextmatchingusingparagraphs(PerfectMatch=PM)•Pre-translationwithPerfectMatchonlyavailableinProfessionalEditionSDLXLIFF,TTX,ITDRe-useEnsureconsistencyAccelerateprocessesReducecostsCreateassets10AnoverviewTermbase(TB)Source+targettermsEN:termDE:TerminusTermImportofsourcefilesdocxlsppt…pptExportoftranslatedtargetfilesdocxls…1SourcelanguageTargetlanguage23456SDLTradosStudio2011TranslationEditorSDLTMTranslationMemory(TM)Source+targetsentencesSDLTBSDLXLIFF1Thisisasentence.2Thisisanewsentence.3Thisisasentence.4Thisisanothernewsentence.5Thissentencecontainsatermterm.6Termsareaddedtothetermbase.DiesisteinSatz.DiesisteinnSeautze.rSatz.DiesisteinSatz.DiesisteinwweeitererneuerSaatz.weiteretz.weitererTermiwnueiseinenTerminust.eresDieserSatzbeinhaltetTerminnuiwserdeninderTermbankgespeichert.AlignmentoftranslatedfilesSDLWinAlignTerminologyextractionGlossaryconversionSDLMultiTermExtractSDLMultiTermConvert20Pre-translationoverview前期准备概述TranslationMemories(TM)Termbases(TB)FilepreparationandtestingUpgradingTMsfromSDLTrados2007Creation&configurationofTMsTMmaintenanceAlignmentCreation&configurationofTBsUpgradingTBsfromSDLMultiTerm2007orearlierConvertingglossariesTerminologyextractionFileconversionCreation&configurationoffiletypesPseudo-translationNativeapplicationTradosStudio2011TradosStudio2011TradosStudio2011TradosStudio2011WinAlignMultiTermExtract2011TradosStudio2011MultiTermConvertMultiTerm2011MultiTerm2011AutoSuggest™dictionaries(AS)GenerationofAutoSuggestdictionariesTradosStudio2011TranslationprocessMakesurealltranslationsareconfirmedbeforesavingthetranslation!28DOC/X,PPT/X,XLS/X…•SaveTargetas•UpdateTM•Markascomplete•RemovefromlistSavetranslationTranslation•Look-upinTM,TB,AS•Confirmtranslations•Addcomments•Preview•Spellchecking(F7)•QAVerification(F8)•TerminologyverificationOpendocument•Opendocument•AddTM,TB,AS•SavebilingualSDLXLIFFDOC/X,PPT/X,XLS/X…SDLXLIFFSDLXLIFF33Dealingwithformatting,tags,Placeables格式、标签等处理YoucanusetheQuickPlacefunctiontoinsertformatting,tagsandplaceables.可以自定义FormattingTagsGhost-TagsPlaceables35Previewingtranslatedfiles预览Placeon2ndscreenSeeyourtranslationprogresssegment-by-segmentinthenativedocumentformat.AvailableforDOC/X,PPT/X,RTF,HTML,XML对齐&记忆库对齐文档翻译记忆(库):TranslationMemory为什么用TMTM的工作原理记忆库的存储匹配(率)Thisisasamplesentence.这是个例句。TranslationMemoryThisisasamplesentence.这是个例句。SDLisagoodcompany.SDLはいい会社です。ExactMatch!ConceptofTranslationMemory31SDLisasoftwarecompany.TranslationMemoryThisisasamplesentence.これはサンプルセンテンスです。SDLisatranslationcompany.SDL是一家翻译公司。FuzzyMatch!SDL是一家翻译公司。Revise“软件”ConceptofTranslationMemory32Thisisasamplesentence.这是个例句。TranslationMemoryThisisasamplesentence.这是个例句。SDLisagoodcompany.SDLはいい会社です。HowtobuildaTMUpdatingwhiletranslatingBuiltfromscratchBuiltusingexistingtranslations33TM的应用及局限性学习资源1.复习CAT相关概念:课件-Week3PPT2.Trados2014界面和功能介绍:学习资源-学习视频-Week6-SDLTradosStudio2014AnIntroduction;3.Trados2014文档对齐功能:学习资源-学习视频-Week6-Trados2014对齐;Note:上述学习材料已上传百度云其他疑问可参见软件自带帮助学习效果检查自测题1.WinAlign的作用是什么?2.什么是翻译单元(Unit)?3.用WinAlign对齐时是否可以编辑原文、译文?4.用WinAlign对齐时是否只能一句一句确认对齐?5.如何断开所有连接?断开后是否可以重新连接?6.在哪里可以查看对齐统计信息?7.是否可以匹配不连续的两个句段?8.WinAlign里修改了句段后,源文件里是否进行了相应的修改?9.对齐结果是否必须全部导出?导出格式可否选择?10.什么翻译记忆库?它的工作原理是什么?有什么作用?Homework熟悉Trados2014的工作原理、工作界面,进一步熟练掌握对齐功能,能够回答前面两页上的自测问题。完成分配的对齐工作,每个小组合成为一个记忆库,下周一晚8:00前提交公共邮箱。提交材料:1.每个文件分别保存中英两份文档,保存原文件名,最后增加“中”或“英”;2.每组一个记忆库,记忆库名称为“应急办-班级-组号”Questions?
本文标题:CAT-SDL Trados Studio 2014 入门
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4553527 .html