您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 医学/心理学 > 药学 > 中山大学2011年翻译硕士考研真题及答案
凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构第1页共3页中山大学2011年翻译硕士考研真题及答案历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享中山大学2011年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。中山大学2011年翻译硕士考研真题及答案I.PhraseTranslation1.多边合作:multilateralcooperation2.可持续发展:sustainabledevelopment3.试行阶段:pilotphase4.应急计划:contingencyplan5.污水处理:sewagetreatment6.全球变暖:globalwarming7.新闻发布会:pressconference;newsbriefing8.市场占有率:shareofmarket;marketshare9.研发中心:R&Dcenter(researchanddevelopmentcenter)10.跨国犯罪:transnationalcrime11.企业文化:enterpriseculture;corporateculture12.八国峰会:G8summit;Group8Summit13.数字鸿沟:digitaldivide14.毒品贩运:drugtrafficking15.国有企业:state-ownedenterprise16.brandloyalty:品牌忠诚度17.corporategovernance:公司治理;企业管治18.corporatesocialresponsibility:企业社会责任19.proliferationofweaponsofmassdestruction:大规模杀伤性武器扩散20.globalsourcing:全球采购21.HSBC:汇丰银行(HongkongandShanghaiBankingCorporation)22.carbontrading:碳交易;碳贸易23.deforestation:滥伐森林;森林砍伐;滥砍滥伐24.duediligence:尽职调查25.codeofconduct:行为准则;行为规范26,marketpositioning:市场定位27.cradleofhumancivilization:人类文明发源地28.anti-dumpingmeasures:反倾销措施29.timetomarket:上市时间;上市时机(一个新产品从构思到实际推入市场所用的时间)30.alternativeenergy:替代能源;可替代能源II.Passagetranslation凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构第2页共3页SectionAChinesetoEnglish广交会品牌展区是鼓励和引导企业转变外贸发展方式的重要示范平台。为进一步优化出口产品结构,推动外贸企业转型,本届广交会重新开展了品牌展区企业评审和品牌展位安排工作,并对品牌展区作适度扩容,设展位数10447个,占总展位的18.63。共有1442家企业进入品牌展区,比上一届增加77家。此外,本届还在细化优化展览现场服务、完善参展商和釆购商个性化服务、提升餐饮服务水平、强化对特装布展施工单位的资质认证及现场管理等方面作了改进和完善。来自法国、美国、丹麦、芬兰、日本、新西兰等6个国家的11.絮跨国企业将进驻广交会跨国采购服务区。参考译文:BrandGalleryoftheCantonFairservesasanimportantplatformtoencourageandleadtheenterprisestochangethemodeofforeigntradedevelopment.Tofurtheroptimizethestructureofexportproductsandpromotethetransformationofforeigntradeenterprises,wewillre-launchtheassessmentofexhibitorsandthearrangementoftheBrandGalleryatthissession.WemakemoderateexpansionoftheBrandGallery.Itaccomodates10,447standstotally,takingup18.6%ofthetotalstands.Thereare1,442enterprisesintheGallery,77morethanthatofthelastsession.Inaddition,theCantonFairhasseenadjustmentsandimprovementsintermsofexhibitionon-siteservices,tailoredservicesforexhibitorsandbuyers,cateringservices,qulificationauthenticationandon-siteexhibitionmanagementofcontractorsofcostume-builtstandsandetc.11multinationalsfromFrance,America,Denmark,Finland,JapanandNewZealandparticipateintheMultinationalSourcingServiceoftheCantonFair.SectionBEnglishtoChineseOnNotWinningtheNobelPrize(Excerpt)ByDorisLessingWehaveatreasure-houseofliterature,goingbacktotheEgyptians,theGreeks,theRomans.Itisallthere,thiswealthofliterature,tobediscoveredagainandagainbywhoeverisluckyenoughtocomeuponit.Atreasure.Supposeitdidnotexist.Howimpoverished,howemptywewouldbe.Weownalegacyoflanguages,poems,histories,anditisnotonethatwilleverbeexhausted.Itisthere,always.Wehaveabequestofstories,talesfromtheoldstorytellers,someofwhosenamesweknow,butsomenot.Thestorytellersgobackandback,toaclearingintheforestwhereagreatfireburns,andtheoldshamansdanceandsing,forourheritageofstoriesbeganinfire,magic,thespiritworld.Andthatiswhereitisheld,today.Thestorytellerisdeepinsideeveryoneofus.Thestoiy-makeralwayswithus.Letussupposeourworldisravagedbywar,bythehorrorsthatweallofuseasilyimagine.Letussupposefloodswashthroughourcities,theseasrise.Butthestorytellerwillbethere,foritisourimaginationswhichshapesus,keepus,createus一forgoodandforill.Itisourstoriesthatwillrecreateus,whenwearetom,hurt,evendestroyed.Itisthestoryteller,thedream-maker,themyth-maker,thatisourphoenix,whichrepresentsusatourbest,andatourmostcreative.参考译文:我们有个宝库,文学的宝库,可以一直上溯到埃及人、希腊人,罗马人。所有的文学财富都在这里,不断被那些幸运儿发现和重新发现。一个宝库,假如没有这个宝库,生活会多么贫乏,我们将多么空虚。凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构第3页共3页我们拥有语言、诗歌和历史的遗产,取之不尽的遗产。始终在这里。我们有丰富的故事的遗产,古老的讲故事的人传下来的,我们知道他们中的某些人的名字,但有些人的名字已经失传了。讲故事的人可以不断退回到林中的一片空地,那里一对篝火燃烧,古老的萨满或巫师们载歌载舞,因为我们的故事的遗产始于火,始于魔法,始于精神世界。这就是今天它仍然被保留被承传的地方。讲故事的人,深藏在我们每个人的内心。编故事的人,始终伴随着我们。让我们展开想象吧,我们的世界正在受到战争的蹂躏,处在我们不难想象的恐怖的威胁之下。让我们展开想象吧,洪水淹没城镇,海水呼啸上涨……但是,讲故事的人会出现在那里,因为塑造了保存了创造了我们的,正是我们的想象──不管是好是怀,都是我们的想象。在我们被撕裂、被伤害甚至被摧毁的时候,将重塑我们的,是我们的故事,是讲故事的人。讲故事的人,是编造梦幻的人,编造神话的人。他们就像是浴火重生的不死鸟,代表着我们最优秀和最具创造力的那一部分。
本文标题:中山大学2011年翻译硕士考研真题及答案
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4718014 .html