您好,欢迎访问三七文档
项脊轩志1一、通假字:1.以当南日“当”同“挡”,挡住。2.借书满架“借”同“藉”,堆积的。3.而母立于兹“而”同“尔”,你。一、古今异义1.室仅方丈一丈见方2.每移案桌子3.使不上漏屋顶4.前辟四窗在北面5.借书满架堆积的6.偃仰啸歌吟唱7.亦遂增胜美景8.墙往往而是到处9.已为墙然后10.凡再变矣总共;两次11.先大母婢也去世的12.每谓余曰常常13.大母过余曰看望14.久不见若影你15.何竟日默默在此整16.比去等到;离开17.瞻顾遗迹过去的事情18.吾妻来归女子出嫁19.或凭几学书靠;桌子20.从余问古事向21.余久卧病无聊无所寄托22.其制稍异于前格局和式样23.三五之夜即“十五”24.雨泽下注流25.冥然兀坐端26.风移影动吹27.先妣抚之甚厚待28.大类女郎女孩29.吾家读书久不效取得功名30.儿之成长大三、一词多义:可容一人居数词,一(个)1.一庭中通南北为一数词,一(个整体)先妣尝一至助词,加强语气,无义项脊轩志2不能得日照到2.得得不焚能够以当南日同“挡”,挡住3.当他日汝当用之会余稍为修葺给庭中始为篱,已为墙设置,砌4.为轩东故尝为厨是余既为此志写好吾从板外相为应答作室始洞然才5.始庭中始为篱起初先妣抚之甚厚代词,指祖母的女仆儿之成,则可待矣用在主谓之间,取消句子独立性6.之顷之助词,调音节,无意义他日汝当用之代词,指象牙朝板久之助词,调音节,无意义吾妻死之年所手植也的日过午已昏一过7.过大母过余曰看望呱呱而泣表修饰,地8.而而母立于兹同“尔”,你余扃牖而居表承接,可不译顾视无可置者安放9.置内外多置小门安装以当南日用来以手阖门用10.以此吾太祖太常公宣得间执此以朝相等于“而”,表承接,可不译能以足音辨人凭借不能得日阳光11.日日过午已昏太阳一日天前辟四窗在北面12.前从轩前过前面妪每谓余曰对……说13.谓且何谓阁子也叫项脊轩志3先是从前14.先妪,先大母婢也去世的东犬西吠对着西家15.西室西连与中闺西边日过午已昏已经16.已已为墙然后室始洞然……的样子17.然然余居于此但是先大母婢也祖(母)18.大大类女郎也很吾妻来归出嫁19.归吾妻归宁回娘家省亲借书满架书籍20.书或凭几学书写字小鸟时来啄食食物21.食欲食乎吃某所,而母立于兹地方22.所吾妻死之年所手植也……的树吾从板外相为应答自,由23.从从余问古事向余自束发从24.自自谓曰自己四、词类活用:(一)名词活用作动词:1、垣墙周庭绕着2、客逾庖而宴赴宴3、乳二世喂奶4、吾家读书久不效取得功名5、后五年过了项脊轩志4(二)名词活用作状语:1、雨泽下注往下2、前辟四窗在北面3、内外多置小门在里里外外4、东犬西吠对着西家5、吾妻死之年所手植也亲手(三)形容词活用作状语:1、又杂植兰桂竹木于庭混杂地2、久不见若影好久3、令人长号不自禁大声地4、余久卧病无聊长期(四)动词活用作名词:亦遂增胜美景(五)名词活用作形容词:旧南阁子也南边的五.文言句式:(一)判断句1、项脊轩,旧南阁子也。译:项脊轩是原来的南边(藏物的)小房间。2、妪,先大母婢也,乳二世。(名词性短语充当谓语,表判断)译:(那)老妇人是(我)去世的祖母的女仆,(给我家)两代人喂过奶。3、吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!译:我们家里读书(的人)好久没有取得功名了,(这)孩子(现在这么用功)长大(后),(功名)是可以期待的了!4、吾妻死之年所手植也。译:是我妻子去世的(那一)年亲手栽种的。5、庭中通南北为一。译:庭院南北相通是一(个整体)。(二)被动句轩凡四遭火,得不焚。(意义上的被动)译:(这)小屋总共遭到四(次)火灾,能够没有被烧毁。(三)省略句1、百年老屋。(省略主语、谓语、定语)译:(它是有)百年(房龄的)旧房子。2、余稍为修葺(省略介宾宾语)译:我稍微给(它)修补(一下)。3、庭中通南北为一(省略动宾宾语、量词)译:庭院南北相通是一(个整体)。项脊轩志54、尘泥渗漉(省略状语、补语)译:尘埃污泥(常常从墙隙瓦缝中)渗漏(下来)。5、余自束发读书轩中(省略介词)译:我从小时候起(就在这)屋中读书(四)介词结构后置1、又杂植兰桂竹木于庭。(于庭杂植兰桂竹木)译:(我)又在庭院中混杂地栽上兰花、桂树、竹子(等花卉)树木。2、然余居于此。(于此居)译:但是我住在这小屋里。3、室西连于中闺。(与中闺连)译:小屋的西边与内室相连。4、何竟日默默在此。(在此默默)译:为什么整天在这里默不作声。5、其制稍异于前。(于前稍异)译:它的格局和式样跟以前稍有不同。(五)宾语前置1、又北向,不能得日。(向北)译:(小屋)在朝北照不到阳光。2、墙往往而是。(往往而是墙)译:到处(都)是墙壁。3、令人长号不自禁。(禁自)译:让人大声地悲哭无法控制自己。(六)定语后置而庭阶寂寂(寂寂庭阶)译:寂静的庭阶的台阶(上)。(七)主谓倒置庭中通南北为一(南北通)译:庭院南北相通是一(个整体)。【重点句子的翻译】1、然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。翻译:可是我在这里居住,有很多高兴的事情,也有很多令人悲伤的事情。在这以前,院子南北相通,是一个整体。等到叔父们分家以后,室内外设置了许多小门,隔墙到处都是。东家的狗对着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。庭中开始是用篱笆隔开,后来是又用墙隔离,总共变动了两次。项脊轩志62、妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。翻译:这位老婆婆,是我已故祖母的奴婢,在我家曾用乳汁喂养过两代人,母亲在世时对待她很好。3、吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?翻译:我的孩子,好长时间没看到你的影子。为什么整天默默地在这里,很像个女孩子?4、此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!翻译:这是我祖父太常公在宣德年间拿着去朝见皇帝用的,日后你应当用到它!5、轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。翻译:项脊轩共遭遇过四次火灾,能够没有被焚毁,大概是有神灵保护的缘故吧。6、余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。翻译:我已经作了上面这篇志,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常到轩中,向我问及一些历史故事,有时依凭几案学习写字。妻子回娘家去省亲,回来以后转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家里有阁子,那么什么叫阁子呢?”以后过了六年,我的妻子去世,项脊轩逐渐破败,也没有修理。此后又过了两年,我长久卧病在床,精神空虚、无所依靠,就派人再次修缮南阁子。那格式和样子和以前稍有不同。然而从那以后我长期羁留在外,不常回到轩中居住。7、庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。翻译:庭院中有一棵枇杷树,是我妻子去世的那一年她亲手种下的,现如今已经高高地矗立着,枝叶繁盛,像一把撑开着的巨伞一样了。
本文标题:项脊轩志(整理)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4831766 .html