您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档 > 综合英语4-Unit5-The-Tapestry-of-Friendship
Unit5TheTapestryofFriendshipAfriendinneedisafriendindeed.Inprosperityourfriendsknowus;inadversityweknowourfriends.——ChurtonCollinsPre-readingdiscussion1.Doyoustillkeepintouchwithyourchildhoodfriendsevenyouhavemademanynewfriends?Whatdoyouneedfriendsfor?2.Isthereanydifferencebetweenthefriendshipofmenandwomen?Why?3.Doyouthinkthereistruefriendshipbetweenmanandwoman?Why?Backgroundinformation:1.Aboutthetext:ThistextistakenfromClosetoHome,whichwaspublishedbyTheBostonGlobeCompany/WashingtonPostWritersGroupin1979.2.abouttheauthor:EllenGoodman,isaBostonGlobeOnlinecolumnistandastylishwriterwithahumanizingtouchonanyissue,publicorpersonal.Sheiswidelyacclaimedasavoiceofsanity,andreadersdependonhertohelpthemmakesenseoftheirchanginglivesandrelationships.埃伦·古德曼:1941年出生的古德曼毕业子美国女子学院。她从1957年开始,成为《波士顿环球报》的一名编辑兼专栏作家。她在1979年出版过一本名为《转折点》的书。1980年,她荣获普利策杰出评论奖。2000年,她和另一位作家合作山版了一本书,名为《我完全理解你的意思—友谊在女性人生中的份量》。3.ClaudiaWeill:克劳迪亚·威尔是拍实验电影和纪录片山身的导演她最有名的纪录片是和莎莉·麦克琳合拍的《半边天中国记怀》(THEOTHERHALFOFTHESKY:ACHINAMEMOIR),记录中国妇女的现状,获奥斯卡提名。她的剧情片《女朋友》(GIRLFRIENDS,1978)也是对女性生活、处境有深刻反映的电影。5.Hemingways:海明威(1899-1961)美国小说家、诺贝尔文学奖获得者。1899年7月21日生于芝加路市郊像胶园小镇。父亲是医生和体育爱好者,母亲从事音乐教育。6个兄弟姐妹中,他排行第二,从小酷爱体育、捕鱼和狩猎。中学毕业后曾去法国等地旅行,回国后当过见习记者。第一次大战爆发后,他志愿赴意大利当战地救护车司机。1918年夏在前线被炮弹炸成重伤,回国休养。后来去加拿大多伦多市星报任记者。1921年重返巴黎,结识美国女作家斯坦因、青年作家安德森和诗人庞德等。1923年发表处女作《三个短篇小说和十首诗》,随后游历欧洲各国。1926年出版了长篇小说《太阳照样升起》,初获成功,被斯坦因称为“迷惘的一代”。1929年,反映第一次世界大战的长篇巨著《永别了,武器》的问世给作家带来了声誉。30年代初,海明威到非洲旅行和狩猎。1935年写成《非洲的青山》和一些短篇小说。1937年发表了描写美国与古巴之间海上走私活动的小说《有的和无的》。西班牙内战期间,他3次以记者身份亲临前线,在炮火中写了剧本《第五纵队》,并创作了以美国人参加西班牙人民反法西斯战争为题材的长篇小说《丧钟为谁而鸣》(1940)。他曾与许多美国知名作家和学者捐款支援西班牙人民正义斗争。1941年偕夫人玛莎访问中国,支持我国抗日战争。后又以战地记者身份重赴欧洲,并多次参加战。战后客居古巴,潜心写作。1952年,《老人与海》问世,深受好评,翌年获普利策奖。1954年获诺贝尔文学奖。卡斯特罗掌权后,他离开古巴返美定居。因身上多处旧伤,百病缠身,精神忧郁,1961年7月2日用猎枪自杀。海明威去世后发表的遗作主要有:《海流中的岛屿》(1970)和《伊甸园》(1986)。他那独特的风格和塑造的硬汉子形象对现代欧美文学产生了深远的影响。8.Babbitt《巴比特》是一部反映美国商业文化繁盛时期城市商人生活的小说。这本小说不仅塑造了一个典型的商人形象“巴比特”,还漫画式地表现出美国上个世纪二十年代商业文化的方方面面,具有文化对照和艺术欣赏的双重价值。巴比特是一位成功的房地产商人,过着富足而又平板的中产阶级生活。然而作为一个人,他受到空虚的袭击,于是企图寻找另一种“真正的生活”。为此,他外出漫游,尝试过一种玩世不恭的生活,甚至染上了革命情绪。但巴比特又没有勇气去承受接之而来的社会冷落,于是,他重新投入了家庭生活和商人生涯的怀抱,在小说的结尾,巴比特将希望寄托在他的儿子身上。LanguageWorkchasev.followrapidlyinordertocatchorovertake;pursueLiverpoolarechasingtheirthirdleaguetitleinfouryears.利物浦队正全力以赴准备四年后第三次赢得联赛冠军。(点拨)chase和pursue都含有“追随”的意思。chase意为“为了某种目的主动追逐、追赶”,句子的主语,宾语一般都是有生命力的人或动物,如:Thelittleboywatchedacatchasingbirds.小男孩看见猫追小鸟。pursue意为“为了达到目的而追赶,追逐”,有坚持不懈,穷追不舍的劲头,被追逐的可以是具体的人(物),也可以是抽象的事物。cosmic:1)verygreat;limitless;vastThisearthquakewasadisasterofcosmicscale.2)relatingtotheuniverseTheothergreatcosmicrealityistime.reflectv.manifestasaresultofsth.反映,表现Theelectionresultsdonotalwaysreflectbacktheviewsofthevoters.选举的结果并不总能真实地反映选民的意见。①后接on或upon,意为“思索、蒙受、招致、博得”,如:reflectonaproblem仔细思考一个问题reflectonone’sconduct反省某人的行为Suchresultsreflectedgreatcredituponus.这些成绩给我们带来了莫大的光荣。②被动结构和过去分词作后置定语时,后接in或from,如:Themountainsarereflectedinthewater.群山倒映在水中。③作及物动词,后接宾语从句,如:Shereflectedthatlifeisshort.她认为生命太短暂了。Cull:choosefromvarioussourcesHereareafewfactsandfiguresI’veculledfromtheweek’spapers.It’sacollectionoffascinatingstoriesculledfromalifetimeofexperience.Cull,choose,select,pickinherit:inheritance;inheritor;inheritage1)receive(money,ahouseetc.)fromsomeoneaftertheyhavediedWhenItookonthejobofmanager,Iinheritedcertainfinancialproblems.2)bebornwith(aphysicalormentalqualitythataparent,grandparentorotherrelativehas)Rosieinheritedherredhairfromhermother.Thechildhasaninheriteddiseasewhichattackstheimmunesystem.capacityn.ability,qualityofbeingsuitablefororreceptivetospecifiedtreatment能力;性能,品质Housewiveswhodonotgoouttoworkoftenfeeltheyarenotworkingtotheirfullcapacity.没有外出工作的家庭主妇们常常觉得没有充分体现出她们的工作才能。①capacity和ability都有“能力”的意思但capacity指人接受、容纳、吸收、理解方面的能力,亦可表示无生命的事物的承受、容纳、装载能力;ability则一般指人办事等实际应用上的能力,或智力和体力方面的才能,本领。②capacity后可接介词for,of或不定式,如:Thelibraryhasacapacityofmorethan250,000volumes.这个图书馆藏书达25万多册。Hesucceededforhehadinfinitecapacityfortakingpains.他之所以成功在于他能吃苦耐劳。ThecountryhasthecapacitytocompetewithJapaninexporttrade.这个国家在出口贸易方面有能力和日本竞争。countv.tobelieveorconsidertobe;deem认为,相信或认为是;认为Shecountsamongthemostgiftedofthecurrentgenerationofcomposers.她算是当代最有才华的作曲家。①作动词,后可接as,against,among,for,on或upon;等介词。后接as时,意为“把......看作”,但as常可省略,如:Hecountedhimself(as)lucky.他认为自己很幸运。后接against,意为“不利于”,如:Hisagecountedagainsthim.他的年龄对他不利。后接among,意为“算在……内”,如:Youcountamongmybestfriends.你算是我最要好的朋友之一。后接介词for,意为“有……价值或作用”,如:Forhimfamedoesnotcountformuch.在他看来,出名算不了什么。后接介词on或upon,意为“指望,依靠”,如:IhavecounteduponhavingitcompletedbyMarch.我原来指望到三月份能完成此事。②作名词,常用短语有:losecountof数不清onallcounts从所有方面说,如:Onallcounts,Ihavebeengreatlybenefitedbyhiscounsel.从各方面说,他的劝告/建议使我受益匪浅。confidencen.(oftenconfidences)asecretorprivatemattertoldtosomeoneunderaconditionoftrust秘密;私事;私房话(释例)Afrienddoesnotbetrayconfidences.朋友是不会泄露秘密的。(点拨)confidence和assurance都表示一种信心。confidence是对某人能力的一种坚定的信任,例如:Ihaveeveryconfidenceinyourabilitytosucceed.我对你的成功有绝对把握。assurance更加强调把握性甚至暗示傲慢,例如:Howcananonscientistexplainanabstrusetheorywithsuchassurance?一个非科学家怎么能够如此自信地解释这一深奥的理论?confessv.admitoracknowledgesomethingreluctantly,typicallybecauseonefeels
本文标题:综合英语4-Unit5-The-Tapestry-of-Friendship
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4913850 .html