您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 建筑/环境 > 设计及方案 > Friends(老友记)第一季第1集学习笔记(精心排版-注释丰富-强大推荐-免费下载)
老友记第一季第一集TheOneWhereMonicaGetsaNewRoommate(ThePilot)thepilot:美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集试播Writtenby:MartaKauffmanandDavidCraneTranscribedby:guineapigAdditionaltranscribingby:EricAasen(Note:Thepreviouslyunseenpartsofthisepisodeareshowninbluetext.)101试播瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。莫妮卡和调酒师保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。罗斯婚姻失败,情绪低落。乔伊安慰他说,女性的种类与冰激凌的品种一样多,离婚未尝不是好事。大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了1.01PilotRachelleavesBarryatthealterandmovesinwithMonica.MonicagoesonadatewithPaulthewineguy,whoturnsouttobelessthansincere.Rossisdepressedabouthisfailedmarriage.Joeycompareswomentoicecream.EveryonewatchesSpanishsoaps.RossrevealshishighschoolcrushonRachel.[Scene:CentralPerk,Chandler,Joey,Phoebe,andMonicaarethere.]Monica:There'snothingtotell!He'sjustsomeguyIworkwith!Joey:C'mon,you'regoingoutwiththeguy!There'sgottabesomethingwrongwithhim!gooutwith俚约会Chandler:Sodoeshehaveahump?Ahumpandahairpiece?humpn.驼背/hairpiece:falsehair;wign.假发/这是Chandler挖苦Paul的话,意思是:他有驼背么?有假发的秃子?Phoebe:Wait,doesheeatchalk?(Theyallstare,bemused.)bemused:puzzledadj.困惑的发呆的Phoebe:Just'causeIdon'twanthertogothroughwhatIwentthroughwithCarl-oh!Monica:Okay,everybodyrelax.Thisisnotevenadate.It'sjusttwopeoplegoingouttodinnerand-nothavingsex.Chandler:Soundslikeadatetome.[TimeLapse]lapsev.(时间)流逝Chandler:Alright,soI'mbackinhighschool,I'mstandinginthemiddleofthecafeteria,andIrealizeIamtotally…naked.nakedadj.赤裸的All:Oh,yeah.Hadthatdream.Chandler:ThenIlookdown,andIrealizethere'saphone...there.Joey:Insteadof...?Chandler:That'sright.Joey:Neverhadthatdream.Phoebe:No.Chandler:Allofasudden,thephonestartstoring,anditturnsoutit'smymother,whichisvery-veryweird,because-shenevercallsme!allofasuddenadv.突然/weirdadj.离奇的,古怪的/IfiguredI’dbetteranswerit,anditturnsoutit’smymother,whichisveryveryweird:Isupposethesethreebold(adj.粗体的)denoted(adj.表示的)wordsaremostfrequentlyusedineachepisode.[TimeLapse,Rosshasentered.]Ross:(mortified)Hi.mortifiedadj.受羞辱的窘迫的/mortifyv.使感屈辱使失面子使羞愧[eg:Theteacherwasmortifiedbyhisowninabilitytoanswersuchasimplequestion]Joey:Thisguysayshello,Iwannakillmyself.Monica:Areyouokay,sweetie?Ross:Ijustfeellikesomeonereacheddownmythroat,grabbedmysmallintestine,pulleditoutofmymouthandtieditaroundmyneck...intestinen.肠Chandler:Cookie?Monica:(explainingtotheothers)Carolmovedherstuffouttoday.Joey:Ohh.Monica:(toRoss)Letmegetyousomecoffee.Ross:Thanks.Phoebe:Ooh!Oh!(ShestartstopluckattheairjustinfrontofRoss.)pluckv.拔去(鸡鸭等)毛扯拉[eg:Hepluckedtheletterfromherhands]/pluckat:Toremoveabruptly(adv.唐突地)orforcibly(adv.强制地)Ross:No,nodon't!Stopcleansingmyaura!No,justleavemyauraalone,okay?I'llbefine,alright?Really,everyone.Ihopeshe'llbeveryhappy.aura:adistinctiveatmospheresurroundingagivensourcen.气氛灵气光环[eg:theplacehadanauraofmystery]/当时的场景是Ross进来跟大家诉说他的不幸婚姻,倒了霉运的他周身象是鬼神附身一般。Phoebe这人第一喜欢帮助人,第二她总是神叨叨的,大家还记得有一集里她看到一只猫,就说是她死去的妈吗?于是Phoebe想帮Ross把霉运赶走,PhDRoss自然是反对封建迷信的,就对Phoebe说,意思是你别烦我了,省省吧。Ross:Monica:Noyoudon't.Ross:NoIdon't,tohellwithher,sheleftme!tohellwith口让...见鬼去去她该死的Joey:Andyouneverknewshewasalesbian...Ross:No!!Okay?!Whydoeseveryonekeepfixatingonthat?Shedidn'tknow,howshouldIknow?fixateon:tofocusone’sgazeorattentiononsthv.关注某事Chandler:SometimesIwishIwasalesbian...(Theyallstareathim.)DidIsaythatoutloud?Joey:AlrightRoss,look.You'refeelingalotofpainrightnow.You'reangry.You'rehurting.CanItellyouwhattheansweris?(Rossgestureshisconsent.)consentvi.同意赞成Joey:Stripjoint!C'mon,you'resingle!Havesomehormones.stripv.剥去/joint:place通常指不那么高雅的地方/Stripjoint:Anightclub(n.夜总会)orotherestablishmentwherestriptease(n.脱衣舞)isperformedn.脱衣舞酒吧/hormonen.荷尔蒙激素Ross:Idon'twanttobesingle,okay?Ijust...Ijust-Ijustwannabemarriedagain!(Rachelentersinawetweddingdressandstartstosearchtheroom.)Chandler:AndIjustwantamilliondollars!(Heextendshishandhopefully.)Monica:Rachel?!Rachel:OhGodMonicahi!ThankGod!Ijustwenttoyourbuildingandyouweren'tthereandthenthisguywithabighammersaidyoumightbehereandyouare,youare!Waitress:CanIgetyousomecoffee?Monica:(pointingatRachel)De-caff.(toAll)Okay,everybody,thisisRachel,anotherLincolnHighsurvivor.(toRachel)Thisiseverybody,thisisChandler,andPhoebe,andJoey,and-youremembermybrotherRoss?De-caff是不含咖啡因的咖啡。当时Rach进来的时候很激动,Mon就让咖啡店的小姐给她一杯这样的咖啡,免得她更激动。Rachel:Sure!Ross:Hi.(TheygotohugbutRoss'sumbrellaopens.Hesitsbackdowndefeatedagain.AmomentofsilencefollowsasRachelsitsandtheothersexpecthertoexplain.)Monica:Soyouwannatellusnow,orarewewaitingforfourwetbridesmaids?bridemaidn.女傧相/再过一会儿就会有四个被淋湿的伴娘来找Rachel.Monica拿这个来开玩笑Rachel:OhGod...well,itstartedaboutahalfhourbeforethewedding.Iwasinthisroomwherewewerekeepingallthepresents,andIwaslookingatthisgravyboat.ThisreallygorgeousLamaugegravyboat.Whenallofasudden-(tothewaitressthatbroughthercoffee)Sweet'n'Lo?-IrealizedthatIwasmoreturnedonbythisgravyboatthanbyBarry!AndthenIgotreallyfreakedout,andthat'swhenithitme:howmuchBarrylookslikeMr.PotatoHead.Y'know,Imean,Ialwaysknewlookedfamiliar,but...Anyway,Ijusthadtogetoutofthere,andIstartedwondering'WhyamIdoingthis,andwhoamIdoingthisfor?'.(toMonica)SoanywayIjustdidn'tknowwheretogo,andIknowthaty
本文标题:Friends(老友记)第一季第1集学习笔记(精心排版-注释丰富-强大推荐-免费下载)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4935112 .html