您好,欢迎访问三七文档
荀子》原文及译文《荀子》荀子劝学【原文】君子曰:学不可以已。青,取之于蓝而青于蓝〔1〕;冰,水为之而寒于水。木直中绳〔2〕,輮以为轮〔3〕,其曲中规〔4〕,虽有槁暴〔5〕,不复挺者,鞣使之然也。故木受绳则直,金就砺则利〔6〕。君子博学而日参省乎己〔7〕,则知〔8〕明而行无过矣。【注解】〔1〕青:靛青。蓝:植物名,其叶可制蓝色染料。〔2〕中(zhònɡ):符合。绳:木匠用来测定直线的墨线。〔3〕輮(róu):扭使屈曲。指用火烤使木材弯曲。轮:圆如车轮。〔4〕规:量圆的工具。〔5〕槁暴(pù):晒干,枯干。暴,太阳晒。〔6〕金:金属。这里指用金属做成的刀或剑。砺:磨刀石。利:锋利。〔7〕参:通三。这里指多。省:反省。〔8〕知:同智。【译文】君子说:学习是不能停止的。靛青从蓝草中提取,却比蓝草的颜色更青。冰由水凝结而成,却比水更寒冷。笔直的木材,合乎墨线的要求,如果把它煨烤,就可以弯成车轮,弯曲的程度能够合乎圆的标准了,这样即使再暴晒,木材也不会再变直,原因就在于被加工过了。所以,木材经过墨线量过才能取直,刀剑经过磨砺才能变得锋利。君子广泛地学习,每天多多反省自己,就会聪明智慧,行为就没有过错了。【原文】故不登高山,不知天之高也;不临深谿〔1〕,不知地之厚也;不闻先王〔2〕之遗言,不知学问之大也。干、越、夷、貉之子〔3〕,生而同声,长而异俗,教使之然也。《诗》曰:嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。〔4〕神莫大于化道,福莫长于无祸。【注解】〔1〕谿(xī):山涧。〔2〕先王:指上古帝王。〔3〕干、越:春秋时的两个诸侯国,干国小,为吴国所灭。这里通指吴越地区。夷:古代对异族的称呼,多指东方民族。貉(mò):古代北方民族名。〔4〕嗟尔六句:此处引诗出自《诗经·小雅·小明》。恒,常,总是。靖共尔位,谨守其职位。靖共,即靖恭,恭谨地奉守。介尔景福,帮助你获得大的福气。介,佐助,帮助。景,大。【译文】所以,不登上高山,就不知道天有多高;不亲临深涧,就不知道地有多厚;不懂得先代帝王的遗教,就不知道学问有多么博大。吴国、越国、东夷、北貉之人,刚生下来啼哭的声音都是一样的,长大后风俗习惯却各不相同,就是教育使他们如此的。《诗经》上说:唉,君子啊,不要老是想着安逸。恭谨地对待你的本职,爱好正直之道。神明听到这一切,就会赐给你巨大的幸福。精神修养没有比受道的教化更大的,福分没有比无灾无祸更长远的。【原文】吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂〔1〕而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾〔2〕也,而闻者彰〔3〕。假舆马者〔4〕,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝〔5〕江河。君子生非异也,善假于物也。【注解】〔1〕跂(qì):踮起脚。〔2〕疾:这里指声音洪大。〔3〕彰:清楚。〔4〕假:凭借,借用。舆马:车马。〔5〕绝:渡过。【译文】我曾经整天思索,却不如片刻学到的知识多;我曾经踮起脚远望,却不如登到高处看得广阔。登到高处招手,手臂并没有加长,远处的人却看得到;顺着风呼叫,声音并没有加大,闻者却听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以到达千里之外;借助舟船的人,并不是水性特别好,却可以横渡江河。君子的天性跟一般人没什么不同,只是善于借助外物罢了。【原文】南方有鸟焉,名曰蒙鸠〔1〕,以羽为巢而编之以发〔2〕,系之苇、苕〔3〕。风至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上而临百仞〔5〕之渊;木茎非能长也,所立者然也。蓬〔4〕生麻中〔6〕,不扶而直。白沙在涅〔7〕,与之俱黑。兰槐之根是为芷〔8〕。其渐之滫〔9〕,君子不近,庶人不服,其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士〔10〕,所以防邪僻而近中正?輥?輯?訛也。【注解】〔1〕蒙鸠:即鹪鹁,体型很小。将自己的巢建在芦苇上。〔2〕编之以发:用自己的羽毛编织而成。〔3〕苇、苕(tiáo):皆植物名,属芦茅之类。〔4〕射干:一种草,可入药。〔5〕仞:古代八尺为仞。〔6〕蓬:一种草,秋天干枯后,随风飘飞,故又称飞蓬。〔7〕涅:黑泥,黑色染料。〔8〕兰槐:香草名。即白芷。〔9〕其渐之滫(xiǔ):如果浸泡在臭水中。渐,浸泡,侵渍。滫,淘米水,指臭水。〔10〕游:指外出交往。就:接近。士:有知识、有地位的人。?輥?輯?訛中正:恰当正确的东西。【译文】南方有一种鸟,名叫蒙鸠,它用自己的羽毛做巢,又用毛发细细编织,系于芦苇之上。大风一来,芦杆折断,鸟蛋摔破了,幼鸟也死了。这并不是因为鸟巢做得不完美,而是它所依托的东西使它这样的。西方有一种草,名叫射干,它的干长四寸,生长在高山上,俯对着百丈深渊;之所以如此,不是因为它的干长,而是它所生长站立的地势高。飞蓬生长在大麻之中,不用扶持自然就能长直。白沙混杂在黑泥中,自然也会和它一起变黑。兰槐芳香的根叫白芷。如果用酸臭的脏水浸泡它,君子不愿意接近它,普通人也不愿意佩戴它,这并不是因为它的本质不美好,而是因为被脏水浸泡的结果。因此,君子定居时一定要选择乡邻,出游时一定要亲近有品学之士,用来防止沾染邪恶的东西,接近正确恰当的思想。【原文】物类之起,必有所始。荣辱之来,必象〔1〕其德。肉腐出虫,鱼枯生蠹。怠慢忘身,祸灾乃作。强自取柱〔2〕,柔自取束〔3〕。邪秽在身,怨之所构〔4〕。施薪〔5〕若一,火就燥也;平地若一,水就湿也。草木畴生〔6〕,禽兽群焉,物各从其类也。是故质的张〔7〕而弓矢至焉,林木茂而斧斤至焉,树成阴而众鸟息焉,醯酸而蚋聚焉〔8〕。故言有召祸也,行有招辱也,君子慎其所立〔9〕乎!【注解】〔1〕象:接近,相应。意思是为善可以获福,为恶则遇祸,祸福与品德相应。〔2〕强自取柱:意思是大刚则折。柱,通祝,折断。〔3〕束:束缚。〔4〕构:集结,连结。〔5〕施薪:布薪,把柴草放在地上。〔6〕畴生:即同类相聚的意思。畴,俦,同类。〔7〕质的:箭靶。的,箭靶的中心。张:张设。〔8〕醯(xī):醋。蚋(ruì):蚊子。〔9〕君子慎其所立:君子对自己的立足之处要慎重。【译文】凡一种事物的兴起,一定有它的根源。荣耀和屈辱的到来,一定同一个人的思想品德有对应的关系。肉腐烂后就会生蛆,鱼枯死后就会生蛀,懈怠散漫,忘乎所以,灾祸就要发生了。刚强自取摧折,柔弱自取束缚。自己身上有邪恶污秽的东西,必然会招致怨恨。同样是柴草放在地上,火必然先烧那些干燥的;同样是平地,水必然往潮湿低洼处流。草和树长在一起,飞鸟和野兽总是同群,世间万物大都各从其类。箭靶树起来,弓箭才会射到那儿,林木长得茂盛,才会招来斧头的砍伐。树林成荫,鸟雀才会栖居其上。醋变质后蚊虫才会聚生其中。所以言语有时会招来祸患,行为有时会招致侮辱,君子于自立之所一定要慎重选择啊!【原文】积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明〔1〕自得,圣心备焉。故不积跬步〔2〕,无以致千里;不积小流,无以成江海。骐骥〔3〕一跃,不能十步;驽马十驾〔4〕,功在不舍。锲〔5〕而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。螾〔6〕无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯〔7〕,非蛇鲜〔8〕之穴无可寄托者,用心躁也。是故无冥冥〔9〕之志者无昭昭之明,无恬恬之事者无赫赫之功。行衢道〔10〕者不至,事两君者不容。目不能两视而明,耳不能两听而聪。螣蛇〔11〕无足而飞,梧鼠五技而穷〔12〕。《诗》曰:尸鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮〔13〕。故君子结于一也。【注解】〔1〕神明:指无所不达有如神明般的境界。荀子论学,认为成圣在于积善,积善达到的最高境界就是神明之境。〔2〕跬(kuǐ)步:半步,相当于今之一步。〔3〕骐骥:骏马。〔4〕驾:马行一日,夜则休驾,故以一日为一驾。十驾,十日之程也。〔5〕锲:和下文的镂都是刻的意思。木谓之锲,金谓之镂。〔6〕螾(yǐn):蚯蚓。〔7〕跪:足。螯:蟹头上的二爪,形似钳子。〔8〕鲜:同鳝。〔9〕冥冥:与下文的惛惛(hūn)皆指专一、精诚之貌。〔10〕衢道:歧路。〔11〕螣(ténɡ)蛇:古代传说中一种能穿云驾雾的蛇。〔12〕梧(wú)鼠:一种危害农作物的老鼠。五技:谓能飞不能过屋,能缘不能穷木,能游不能渡谷,能穴不能掩身,能走不能先人。〔13〕尸鸠六句:此处引诗出自《诗经·曹风·尸鸠》。传说尸鸠养育幼子早上从上而下,傍晚从下而上,平均如一。用尸鸠起兴,表示君子执义当如尸鸠待七子如一,如一则用心坚固。尸鸠,布谷鸟。淑人,善人。结,凝结不变。【译文】土堆积起来成了高山,风雨就从这里兴起;水流汇积成为深渊,蛟龙就从这儿诞生;积累善行养成高尚的品德,自然就会达到最高的智慧,具备圣人的精神境界。所以不积累一步半步的行程,就没有办法到达千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。千里马再快,一跃也不超过十步;劣马十天却能走得很远,它的功劳就在于不停地走。刻一下就停下来,腐烂的木头也不能断;坚持不断地刻下去,金石也能雕成形。蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却上能吃到泥土,下能喝到黄泉,原因就在于它用心专一。螃蟹有六只脚,两只大钳子,离开了蛇、鳝的洞穴却无处存身,就是因为它用心浮躁不专一。因此没有专一精诚的精神,就没有清明的智慧;没有坚定不移的行为,就不会有巨大的成就。彷徨于歧路的人到达不了目的地,同时事奉两个君主的人,会被两者不容。眼睛不能同时看清楚两样东西,耳朵不能同时听清楚两种声音。螣蛇没有脚但却能飞。梧鼠有五种生存技能却常常处于穷境。《诗经》上说:布谷鸟在桑树上筑巢,公平如一地养育它的七只幼鸟。善良的君子们,他们的行为仪态多么坚定专一。坚定专一不偏邪,思想才会如磐石坚。所以君子要坚定专一啊!【原文】昔者瓠巴鼓瑟而流鱼出听〔1〕,伯牙鼓琴而六马仰秣〔2〕。故声无小而不闻,行无隐而不形〔3〕。玉在山而草木润,渊生珠而崖不枯。为善不积邪,安有不闻者乎?【注解】〔1〕瓠(hù)巴:与下文的伯牙皆是古代传说中善鼓琴瑟者。流鱼:《大戴礼记》作沉鱼。〔2〕六马:天子辂车之马。仰秣:形容马仰首而听之状。〔3〕隐:隐蔽。形:有形可见。【译文】过去瓠巴鼓瑟,水中的鱼也会浮到水面来听;伯牙鼓琴,六马仰首而听。所以声音不会因为小而不被听见,行为不会因为隐蔽而不被看见。山里有玉,连草木都会润泽,深渊有珠,连崖岸都不会干枯。为善而不积的人有,若积善,哪里有不为人知的道理?【原文】学恶〔1〕乎始?恶乎终?曰:其数则始乎诵经〔2〕,终乎读礼;其义则始乎为士〔3〕,终乎为圣人。真积力久则入,学至乎没〔4〕而后止也。故学数有终,若其义则不可须臾舍也。为之,人也;舍之,禽兽也。故《书》者,政事之纪也;《诗》者,中声之所止也〔5〕;《礼》者,法之大分〔6〕,类之纲纪〔7〕也;故学至乎《礼》而止矣!夫是之谓道德之极。《礼》之敬文〔8〕也,《乐》之中和也,《诗》《书》之博也,《春秋》之微也,在天地之间者毕矣。【注解】〔1〕恶(wū):何处,哪里。〔2〕数:数术,即方法、办法。经:指儒家经典,即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》。〔3〕义:意义。与上文的数相对为义。士:志道之士。荀书中每以士、君子、圣人为三等。〔4〕没:通殁,死。〔5〕中声:中和之声。《诗》本是入乐的,故有中声之说。止:犹言极也。〔6〕大分:大要,要领。〔7〕纲纪:事物之纲要。〔8〕文:文明,礼仪。所谓周旋揖让之节,车服等级之文。【译文】学习从哪里开始?在哪里结束?答曰:学习的方法,应当以诵读经文为起始,以研究礼法为目的。学习的意义,以做有志之士为起始,以成为圣人为目标。果真能持久努力不懈就能深入进去,一直到身死才可以停止学习。所以从学习方法上说,诵读经典,是可以中止的,但从学习的意义上说,求为圣人的追求,是片刻都不能停止的。努力学习,就是人;放弃学习,就是禽兽了。《书》是记载古代政治事迹的,《诗》是中和之声的极致,《礼》是法律的根本,是万事万物的纲要。所以学习到了《礼》就达到了最终目的,可称是道德之极境啊!《礼》之敬重文明礼仪,《乐》之中和,《诗》《书》之广博,《春秋》之精微,将天地间所有的道理都包括进去
本文标题:【荀子】原文及译文
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4961458 .html