您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档 > 奥巴马演讲稿中英文对照全集(2012-2014国情咨文_复旦大学演讲)
第页12014年奥巴马国情咨文演讲稿中英文全文翻译Mr.Speaker,Mr.VicePresident,membersofCongress,myfellowAmericans:议长先生,副总统先生,国会议员们,美国同胞们:TodayinAmerica,ateacherspentextratimewithastudentwhoneededit,anddidherparttoliftAmerica'sgraduationratetoitshighestlevelinmorethanthreedecades.今天在美国,教师额外花时间教育学生,为将美国毕业率提高到30多年来的最高水平尽职尽责。Anentrepreneurflippedonthelightsinhertechstartup,anddidherparttoaddtothemorethan8millionnewjobsourbusinesseshavecreatedoverthepastfouryears.企业家在她的技术创业公司夜以继日,为过去四年来增加800万新的就业岗位尽职尽责。Anautoworkerfine-tunedsomeofthebest,mostfuel-efficientcarsintheworld,anddidhisparttohelpAmericaweanitselfoffforeignoil.汽车工人改进世界上最好最节油的汽车,为帮助美国减少对外国石油的依赖尽职尽责。Afarmerpreparedforthespringafterthestrongestfive-yearstretchoffarmexportsinourhistory.Aruraldoctorgaveayoungchildthefirstprescriptiontotreatasthmathathismothercouldafford.Amantookthebushomefromthegraveyardshift,bone-tiredbutdreamingbigdreamsforhisson.Andintight-knitcommunitiesacrossAmerica,fathersandmotherswilltuckintheirkids,putanarmaroundtheirspouse,rememberfallencomrades,andgivethanksforbeinghomefromawarthat,aftertwelvelongyears,isfinallycomingtoanend.农民在我国历史上5年来最强劲的农业出口后准备春耕。农村医生为幼儿开出他妈妈承担得起的药方,治疗哮喘。男人下班回家虽精疲力竭,但却怀着对儿子更大的希望。在美国各地的社区,父母为孩子盖好被子,互相拥抱,人们缅怀逝去的战友,感谢那场12年的战争终于结束,终于平安回到家中。Tonight,thischamberspeakswithonevoicetothepeoplewerepresent:Itisyou,ourcitizens,whomakethestateofourunionstrong.今晚,这个大厅用一个声音对我们代表的人民说,正是你们——我们的公民——创造了我们强大的联邦。Herearetheresultsofyourefforts:Thelowestunemploymentrateinoverfiveyears.Areboundinghousingmarket.Amanufacturingsectorthat'saddingjobsforthefirsttimesincethe1990s.Moreoilproducedathomethanwebuyfromtherestoftheworld-thefirsttimethat'shappenedinnearly20years.Ourdeficits-cutbymorethanhalf.Andforthefirsttimeinoveradecade,businessleadersaroundtheworldhavedeclaredthatChinaisnolongertheworld'sNo.1placetoinvest;Americais.这是你们奋斗的结果:失业率5年来最低、房地产市场反弹、制造业自90年代以来首次增加就业、近20年来国产石油产量首次超过进口。我们的赤字削减一半还多。10年来,世界商界领袖第一次宣布世界头号投资地点是美国而非中国。That'swhyIbelievethiscanbeabreakthroughyearforAmerica.Afterfiveyearsofgritanddeterminedeffort,theUnitedStatesisbetter-positionedforthe21stcenturythananyothernationonEarth.这就是为何我相信今年将是美国突破之年。在坚强拼搏5年后,美国比地球上任何其他国家都为21世纪准备得更好。Thequestionforeveryoneinthischamber,runningthrougheverydecisionwemakethisyear,iswhetherwearegoingtohelporhinderthisprogress.Forseveralyearsnow,thistownhasbeenconsumedbyarancorousargumentoverthepropersizeofthefederalgovernment.It'sanimportantdebate-onethatdatesbacktoourveryfounding.Butwhenthatdebatepreventsusfromcarryingouteventhemostbasic第页2functionsofourdemocracy-whenourdifferencesshutdowngovernmentorthreatenthefullfaithandcreditoftheUnitedStates-thenwearenotdoingrightbytheAmericanpeople.给这个大厅的所有人的问题是,我们今年做出的每个决定是有利于还是阻碍这种进步。多年来这座城市忙于争执联邦政府的规模。这是可以追溯到我们建国时期的重要的辩论。但当辩论阻止我们发挥我们民主的最基本功能、当我们的分歧迫使政府关门、威胁美国的信仰和声誉时,我们做的并不正确。Aspresident,I'mcommittedtomakingWashingtonworkbetter,andrebuildingthetrustofthepeoplewhosentushere.Ibelievemostofyouare,too.Lastmonth,thankstotheworkofDemocratsandRepublicans,thisCongressfinallyproducedabudgetthatundoessomeoflastyear'sseverecutstoprioritieslikeeducation.Nobodygoteverythingtheywanted,andwecanstilldomoretoinvestinthiscountry'sfuturewhilebringingdownourdeficitinabalancedway.Butthebudgetcompromiseshouldleaveusfreertofocusoncreatingnewjobs,notcreatingnewcrises.作为总统,我致力于让华盛顿工作得更好,重建将我们送到这里的人民的信心。我相信你们大多数人也是如此。上月,由于民主党人和共和党人的努力,这个国会终于通过预算,一举扭转削减教育等优先项目资金的态势。没有人得到他们想要的一切,我们能够为投资国家未来做得更多,同时以平稳的方式减少我们的赤字。但预算妥协应当让我们放手增加新的就业,而非增加新的危机。Inthecomingmonths,let'sseewhereelsewecanmakeprogresstogether.Let'smakethisayearofaction.That'swhatmostAmericanswant-forallofusinthischambertofocusontheirlives,theirhopes,theiraspirations.AndwhatIbelieveunitesthepeopleofthisnation,regardlessofraceorregionorparty,youngorold,richorpoor,isthesimple,profoundbeliefinopportunityforall-thenotionthatifyouworkhardandtakeresponsibility,youcangetahead.在未来的几个月,让我们看看在哪些地方我们可以共同进步。让今年成为行动之年。这是大多数美国人想要的,身处这个会议厅里的每一个人,都关注他们的生活,他们的希望,他们的愿望。而我相信,不分种族,地域和党派,不论老少贫富,将这个国家的人民团结在一起的就是一条简单深刻的信念,只要你努力工作,勇于承担责任,你就能够出人头地。Let'sfaceit:thatbeliefhassufferedsomeseriousblows.Overmorethanthreedecades,evenbeforetheGreatRecessionhit,massiveshiftsintechnologyandglobalcompetitionhadeliminatedalotofgood,middle-classjobs,andweakenedtheeconomicfoundationsthatfamiliesdependon.让我们面对现实:这种信念遭受了一些严重的打击。超过三十年的时间里,甚至在经济大衰退之前,技术和全球竞争的巨大变化已经削减了中产阶级的许多好的工作机会,并削弱了中产家庭依赖的经济基础。Today,afterfouryearsofeconomicgrowth,corporateprofitsandstockpriceshaverarelybeenhigher,andthoseatthetophaveneverdonebetter.Butaveragewageshavebarelybudged.Inequalityhasdeepened.Upwardmobilityhasstalled.Thecold,hardfactisthateveninthemidstofrecovery,toomanyAmericansareworkingmorethaneverjusttogetby-letalonegetahead.Andtoomanystillaren'tworkingatall.现在,经过四年的经济增长,企业利润和股价均开始上升,而那些身处高位的人从来没有做的更好。平均工资却几乎没有变化。社会不平等加深,向上流动几近停滞。冰冷而又无法回避的事实是,即使是在复苏之中,太多的美国人还是在勉强度日,更不用说出人头地。还有许多人仍然没有工作。Ourjobistoreversethesetrends.Itwon'thappenrightaway,andwewon'tagreeoneverything.ButwhatIoffertonightisasetofconcrete,practicalproposalstospeedupgrowth,strengthenthemiddleclass,andbuildnewladdersofopportunityintothemiddleclass.Som
本文标题:奥巴马演讲稿中英文对照全集(2012-2014国情咨文_复旦大学演讲)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4988826 .html