您好,欢迎访问三七文档
PleasewatchthespeechdeliveredbyQueenElizabethIItovirus-hitnation.ThequeengivesyearlyChristmasmessagesbuthasgivenanaddresslikethisononlythreepreviousoccasions.ShedeliveredspeechesaftertheQueenMother'sdeathin2002,beforethefuneralofDiana,PrinceofWalesin1997,andatthetimeofthefirstGulfWarin1991.IamspeakingtoyouatwhatIknowisanincreasinglychallengingtime.Atimeofdisruptioninthelifeofourcountry:adisruptionthathasbroughtgrieftosome,financialdifficultiestomany,andenormouschangestothedailylivesofusall.我此刻发表讲话,因为我知道我们正处在一个充满挑战的时期,一个让我们国家的生活遭到破坏的时期。这番破坏带给一些人悲痛,让许多人遭受经济困难,并给我们所有人的日常生活带来了巨大变化。IwanttothankeveryoneontheNHSfrontline,aswellascareworkersandthosecarryingoutessentialroles,whoselflesslycontinuetheirday-to-daydutiesoutsidethehomeinsupportofusall.Iamsurethenationwilljoinmeinassuringyouthatwhatyoudoisappreciatedandeveryhourofyourhardworkbringsusclosertoareturntomorenormaltimes.我要感谢NHS前线的每个人,以及护理人员和承担重要职责的人们,他们离开家无私地、日复一日地做着这些工作,支持着我们所有人。我确定,全英国的民众都和我的内心一样,感激你们所做的一切,你们付出的每一分一秒的努力,都让我们回归正常生活的脚步更进一步。Ialsowanttothankthoseofyouwhoarestayingathome,therebyhelpingtoprotectthevulnerableandsparingmanyfamiliesthepainalreadyfeltbythosewhohavelostlovedones.Togetherwearetacklingthisdisease,andIwanttoreassureyouthatifweremainunitedandresolute,thenwewillovercomeit.我还要感谢那些待在家里的人,通过这种方式保护着弱势群体,并避免着许多家庭正在经受的失去亲人之殇。我们正共同努力应对这一疾病,我想向你们保证,只要我们保持团结一心,我们一定能战胜这一疾病。Ihopeintheyearstocomeeveryonewillbeabletotakeprideinhowtheyrespondedtothischallenge.AndthosewhocomeafteruswillsaytheBritonsofthisgenerationwereasstrongasany.Thattheattributesofself-discipline,ofquietgood-humouredresolveandoffellow-feelingstillcharacterisethiscountry.Theprideinwhoweareisnotapartofourpast,itdefinesourpresentandourfuture.我希望在未来,每个人都能以今日直面挑战作出的努力而自豪。我们的后人会说,这一代英国人一如既往地强大。自律、含蓄的幽默感和同情心仍然是英国人的品格象征。我们作为英国人的骄傲不仅是我们的过去,它定义着我们的现在和未来。ThemomentswhentheUnitedKingdomhascometogethertoapplauditscareandessentialworkerswillberememberedasanexpressionofournationalspirit;anditssymbolwillbetherainbowsdrawnbychildren.全英国人一起为一线医护人员、重要工作者鼓掌致谢的场景,将会作为民族精神而被铭记;这种精神的符号,孩子们画出的一道道彩虹。AcrosstheCommonwealthandaroundtheworld,wehaveseenheart-warmingstoriesofpeoplecomingtogethertohelpothers,beitthroughdeliveringfoodparcelsandmedicines,checkingonneighbours,orconvertingbusinessestohelpthereliefeffort.在英联邦国家和世界各地,我们看到了许多暖心的故事,如为人送食品和药品,问候邻居的状况,或扶持企业共渡难关。Andthoughself-isolatingmayattimesbehard,manypeopleofallfaiths,andofnone,arediscoveringthatitpresentsanopportunitytoslowdown,pauseandreflect,inprayerormeditation.尽管有时自我隔离很煎熬,但各种信仰、或者没有信仰的人可能发现,这正是一个让我们放慢脚步、在祈祷或沉思中暂停反思的契机。ItremindsmeoftheveryfirstbroadcastImade,in1940,helpedbymysister.We,aschildren,spokefromhereatWindsortochildrenwhohadbeenevacuatedfromtheirhomesandsentawayfortheirownsafety.Today,onceagain,manywillfeelapainfulsenseofseparationfromtheirlovedones.Butnow,asthen,weknow,deepdown,thatitistherightthingtodo.这让我想起了1940年,我在妹妹的帮助下第一次通过广播演讲的场景。那一次,作为孩子的我们,就是在温莎城堡这里,对那些迫于安全而被撤离、离开家的儿童们讲话。今天,许许多多人可能将再一次感受与挚爱之人分离的痛苦。但是此刻,我们深知,这样做是对的。Whilewehavefacedchallengesbefore,thisoneisdifferent.Thistimewejoinwithallnationsacrosstheglobeinacommonendeavour,usingthegreatadvancesofscienceandourinstinctivecompassiontoheal.Wewillsucceed-andthatsuccesswillbelongtoeveryoneofus.尽管我们之前曾面临种种挑战,但这一挑战却有所不同。这次,我们与全球所有国家共同努力利,用最前沿的科学和我们本能的同情去治愈。我们将取得成功——成功将属于我们每一个人。Weshouldtakecomfortthatwhilewemayhavemorestilltoendure,betterdayswillreturn:wewillbewithourfriendsagain;wewillbewithourfamiliesagain;wewillmeetagain.我们应该感到安慰,尽管我们可能还要忍受更多的苦难,但是美好的日子会回来的:我们将再次与朋友在一起;我们将再次与家人在一起;我们将会重逢。Butfornow,Isendmythanksandwarmestgoodwishestoyouall.但是现在,我向所有人致以最诚挚的祝福。
本文标题:英国女王抗疫演讲
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5129994 .html