您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 电子/通信 > 综合/其它 > 《经济学人》英语热点文章精选8篇(中英文对照
《经济学人》英语601091303考研官方主页0《经济学人》英语热点文章精选8篇(中英文对照)2013年10月07日10:40:04(考研英语阅读原文很多来自《经济学人》,希望大家好好看看)印度的救赎INMAYAmerica’sFederalReservehintedthatitwouldsoonstarttoreduceitsvastpurchasesofTreasurybonds.Asglobalinvestorsadjustedtoaworldwithoutultra-cheapmoney,therehasbeenagreatsuckingoffundsfromemergingmarkets.Currenciesandshareshavetumbled,fromBraziltoIndonesia,butonecountryhasbeenparticularlybadlyhit.今年五月,美国联邦储备委员会(FederalReserve)暗示,它将很快开始缩减大量购买国债的规模。随着全球投资者开始调整策略,以适应没有超廉价资金的世界,大量资金开始逃离新兴市场。从巴西到印度尼西亚,货币及股票纷纷暴跌,但有一个国家受创尤其严重。NotsolongagoIndiawascelebratedasaneconomicmiracle.In2008ManmohanSingh,theprimeminister,saidgrowthof8-9%wasIndia’snewcruisingspeed.Heevenpredictedtheendofthe“chronicpoverty,ignoranceanddisease,whichhasbeenthefateofmillionsofourcountrymenforcenturies”.Todayheadmitstheoutlookisdifficult.Therupeehastumbledby13%inthreemonths.Thestockmarketisdownbyaquarterindollarterms.BorrowingratesareatlevelslastseenafterLehmanBrothers’demise.Bankshareshavesunk.不久前,印度还以经济奇迹而闻名。2008年,该国总理曼莫汉·辛格(ManmohanSingh)表示,8%至9%的增长率是印度新的”巡航速度”。他甚至预测,”几个世纪来一直是我们无数同胞宿命的长期贫困、愚昧和疾病”将宣告结束。现在他承认,前景不容乐观。卢比3个月内下跌了13%。以美元计算,股市下跌了四分之一。借款利率已处于雷曼兄弟倒闭后的水平。银行股票一片暴跌。OnAugust14thjumpyofficialstightenedcapitalcontrolsinanattempttostoplocalstakingmoneyoutofthecountry(seearticle).Thatscaredforeigninvestors,whoworrythatIndiamayfreezetheirfundstoo.Therisknowisofacreditcrunchandaself-fulfillingpanicthatpushestherupeedownmuchfurther,fuellinginflation.Policymakersrecognisethatthecountryisinitstightestspotsincethebalance-of-paymentscrisisof1991.8月14日,紧张不安的官员收紧了资本控制,试图阻止当地人把钱转移到国外。这一举措吓到了外国投资者,他们担心印度可能也会冻结他们的资金。现在的风险是信贷紧缩,以及自我实现的恐慌,后者将进一步推动卢比下跌,从而推高通货膨胀。政策制定者承认,该国正处于1991年国际收支差额危机以来的最紧急时刻。HowtolosefriendsandalienatepeopleIndia’stroublesarecausedpartlybyglobalforcesbeyonditscontrol.Buttheyarealsotheconsequenceofadeadlycomplacencythathasledthecountrytomissagreatopportunity.如何失去盟友并疏远人民印度的麻烦部分源于其控制范围之外的全球性力量。但同时,它们又是印度致命的自满情绪造成的,后者让该国错过了一个很好的机会。Duringthe2003-08boom,whenreformswouldhavebeenrelativelyeasytointroduce,thegovernmentfailedtoliberalisemarketsforlabour,energyandland.Infrastructurewasnotimprovedenough.Graftandredtapegotworse.在2003至2008年的繁荣中,实施改革会相对容易,但政府未能让劳动力、能源和土地市场自由化,基础设施也没有得到足够的改善,贪污和官僚风气则更加猖獗。Privatecompanieshaveslashedinvestment.Growthhasslowedto4-5%,halftherateduringtheboom.Inflation,at10%,isworsethaninanyotherbigeconomy.TycoonswhousedtocheerIndia’sriseasasuperpowernowwarnofcivilunrest.如今,私营公司已削减了投资。经济增长率已放缓至4%至5%,只有繁荣时期的一半。通货膨胀达到10%,比任何其它大型经济体都严重。大亨们曾欢呼,印度将崛起成为一个超级大国,如今他们发出了关于国内动乱的警告。Aswellasundermining1.2billionpeople’shopesofprosperity,failuretoreformdraggeddowntherupee.RestrictivelabourlawsandweakinfrastructuremakeithardforIndianfirmstoexport.Inflationhasledpeopletoimportgoldtoprotecttheirsavings.Bothfactorshaveswollenthecurrent-accountdeficit,whichmustbefinancedbyforeigncapital.Addintheforeigndebtthatmustberolledover,andIndianeedstoattract$250billioninthenextyear,morethananyothervulnerableemergingeconomy.未能改革不仅让12亿人对繁荣的希望破灭,它还导致卢比下跌。限制性的劳动法律和落后的基础设施让印度企业难以出口。通货膨胀促使人们进口黄金,以保护自己的储蓄。这两个因素都让国家的经常帐户赤字变得庞大,而这必须由外资提供资金。加上必须延缓付款的外债,印度明年需吸引2500亿美元,这超过了所有其它脆弱新兴经济体所需的规模。Ayearagothenewfinanceminister,PalaniappanChidambaram,triedtokick-starttheeconomy.Hehasattemptedtopushkeyreforms,clearbottlenecksandhelpforeigninvestors.Buthehaslukewarmsupportwithinhisownpartyandfacesobstructionistopposition.Obstaclestogrowth,suchasfuelshortagesforpowerplants,remain.Foreignfirmsfindnothinghaschanged.Meanwhile,baddebtshaverisenatstate-runbanks:10-12%oftheirloansaredud.WithanelectionduebyMay2014,somefearthattheCongress-ledgovernmentwillnowtakeamorepopulisttack.Acostlyplantosubsidisefoodhintsatthis.一年前,新的财政部长帕拉尼亚潘·奇丹巴拉姆(PalaniappanChidambaram)试图强力推动经济。他努力推进关键性改革,清除发展瓶颈,为外国投资者提供帮助。但他在本党内得不到有力的支持,且面临着阻挠者的反对。发电厂的燃料短缺等增长障碍仍然存在。外国企业发现,一切都没有改变。同时,国有银行的坏账已大大增加,10%到12%的贷款已成为坏账。随着2014年5月大选的临近,一些人担心,现在这个由国大党领导的政府将采取更民粹主义的行动方针。一个耗资巨大的食品补贴计划正暗示了这一点。StoppingtherotTopreventaslideintocrisis,thegovernmentneedsfirsttostopmakingthingsworse.Thosecapitalcontrolsbackfired,yettheurgetotinkerrunsdeep:onAugust19thofficialsslappeddutiesontelevisionsluggedinthroughairports.Theauthoritiesmustacceptthat2013isnot1991.Thenthestatenearlybankrupteditselftryingtodefendapeggedexchangerate.Nowtherupeefloats,andthestatehasnoforeigndebttospeakof.Aweakercurrencywillbreaksomefirmswithforeignloans,butposesnodirectthreattothegovernment’ssolvency.停止衰败为了防止陷入危机,政府首先需要制止形势继续恶化。资本控制的结果事与愿违,而修修补补的冲动却根深蒂固。当局必须接受的是,现在是2013年,而非1991年。当时,为了稳住盯住美元汇率制度,印度政府几乎破产。现在卢比在浮动,但国家却已没有值得担忧的外债。疲软的货币将让一些有国外贷款的企业破产,但对政府的偿付能力却没有直接威胁。AndsotheReserveBankofIndiamustlettherupeefinditsownlevel.Thecurrencyhasnotyetwildlyovershotestimatesoffundamentalvalue.RaghuramRajan,thecentralbank’sincominghead,shouldaimtocontrolinflation,notmicromanageoneoftheworld’smosttradedcurrencies.因此,印度储备银行(ReserveBankofIndia)必须让卢比自己定位。该货币尚未过分超出对其基本价值的估测。该央行即将上任的行长格赫拉姆·拉扬(RaghuramRajan)应把目标放在控制通货膨胀上,而不是微观管理这个全球交易量最大的货币之一。Second,thegovernmentmustgetitsfinancesinorder.Thebudgetdeficithasbeenashighas10%ofGDPinrecentyears.Thisyearthegovernmentm
本文标题:《经济学人》英语热点文章精选8篇(中英文对照
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5158886 .html