您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 信息化管理 > 单证具体案例中英对照
单证具体案例中英对照(一)信用证(不可撤销跟单信用证)(二)汇票(即期汇票、远期汇票)(三)发票(四)装箱单(五)提单(六)保险单(七)商品检验证书(品质检验证书,品质、重量证书,卫生检验证书、植物检疫证书)(八)普惠制原产地证书(一)信用证(不可撤销信用证)中英文范例不可撤销信用证(IrrevocableCredit)是指开证行一经开出、在有效期内未经受益人或议付行等有关当事人同意,不得随意修改或撤销的信用证;只要受益人按该证规定提供有关单据,开证行(或其指定的银行)保证付清货款。凡使用这种信用证,必须在该证上注明“不可撤销”(Irrevocable)的字样,并载有开证行保证付款的文句。按《跟单信用证统一惯例(第400号出版物)》第7条C款的规定,“如无该项表示,信用证应视为可撤销的。”这种信用证对卖方收取货款较有保障,在国际贸易中被广泛的使用.范例如下:不可撤销跟单信用证LetterofCredit,IrrevocabledocumentaryBankALondon,InternationalDivisionAddress:Tel:Telex:Date:IrrevocableLetterofCreditCreditnumberOfissuingbank:16358Ofissuingbank8536AdvisingbankApplicantBankofchinaGuangzhouJosephSmith&Sons52XXStreet,SouthamptonBeneficiaryAmountGuangArts&CraftsCorporationUS$2000(USDollarsTwoThousandOnly)Guangzhou,ChinaExpiry31May1986atthecounterof:DearSirs(二)汇票中英文范例-即期汇票与远期汇票汇票(billofexchange)由一方向另一方签发,要求对方立即或在一定时日内,对某人或其指定人或持票人支付一定金额的、无条件的书面支付命令。汇票有三个原始当事人:出票人、受票人(或称付款人)及受款人。如汇票上未注明付款期限,应视作见票即付,即称为即期汇票。如规定付款期限,称为远期汇票。即期汇票No.G103/86Guangzhou,China,25April1986EXCHANGEFORUS$1850.00At………..Sightofthis(FIRSTof)exchange(theSECONDofthesametenoranddatebeingunpaid)paytotheorderofbankofChina,GuangzhouthesumofUSDollarsOneThousandEightHundredandFiftyOnly.DrawnunderBankA,LondonL/CNO16358TO:BankA,LondonGuangzhouCraftsCorp.(signed)汇票号码:G103/86日期:1986年4月25日金额:1850.00美元地点:中国、广州(三)发票的中英文范例发票(Invoice)卖方出具的货物、运费及保险费总值发票SellerInvoicedateandNo.GuangzhouArt&CraftsCorporation25April198601/GL-98Guangzhou,ChinaContractNo.GA/JS-453BillofLadingNo.S0003ConsigneeJosephSmith&SonsBuyer(ifotherthanconsignee)XXXXXCountryofOriginofgoodsSouthampton,BritainShippedperM.V.WulinTermsofdeliveryCIFFromWhampoaTermsofpaymentbyirrevocableL/CToSouthamptonMarkand.No.&kinddescriptionGrossweightMeasurementNosofpkgs:ofgoodNetweight(M³)SOUTHAMPTON250cartonsPorcelain3000kgs.JSS1/25&nbs(四)装箱单中英文范例装箱单(又称货物明细单)PackingList(一)概述装箱单是发票的补充单据,它列明了信用证(或合同)中买卖双方约定的有关包装事宜的细节,便于国外买方在货物到达目的港时供海关检查和核对货物,通常可以将其有关内容加列在商业发票上,但是在信用证有明确要求时,就必须严格按信用证约定制作。类似的单据还有:重量单、规格单、尺码单等。其中重量单是用来列明每件货物的毛、净重;规格单是用来列明包装的规格;尺码单用于列明货物每件尺码和总尺码,或用来列明每批货物的逐件花色搭配。(二)装箱单的格式与说明·装箱单(PackingList):在中文装箱单上方的空白处填写出单人的中文名称地址,装箱单下方的英文可根据要求自行变换。·出单方(Issuer):出单人的名称与地址。在信用证支付方式下,此栏应与信用证受益人的名称和地址一致。·受单方(To):受单方的名称与地址。多数情况下填写进口商的名称和地址,并与信用证开证申请人的名称和地址保持一致。在某些情况下也可不填,或填写Towhomitmayconcern(致有关人)。·发票号(InvoiceNo.):填发票号码。·日期(Date):装箱单缮制日期。应与发票日期一致,不能迟于信用证的有效期及提单日期。·运输标志(MarksandNumbers):又称唛头,是出口货物包装上的装运标记和号码。要符合信用证的要求,与发票、提单一致。·包装种类和件数、货物描述(Numberandkindofpackages,descriptionofgoods):填写货物及包装的详细资料,包括:货物名称、规格、数量和包装说明等内容。·填写货物的毛重、净重,若信用证要求列出单件毛重、净重和皮重时,应照办;按货物的实际体积填列,均应符合信用证的规定。·自由处理区:自由处理区位于单据格式下方,用于表达格式中其他栏目不能或不便表达的内容。PACKINGLISTDate:25April1986ShippingMark:ISSV25InvoiceNo.:01/GL-98ContractNo.GA/JS-453Consignee:JosephSmith&SonsFrom:Whampoo52HighStreetTo:SouthamptonSouthamptonShippedperMVWulinCaseCartonNO.DescriptionQuantityGrossWeightNetWeightSOUTHAMPTIONAC/GC-32-34250cartonsunittotalunittotalJSS1/25-JSS25/25PorcelainFigures12kgs3000kgs8kgs2000kgs装箱单日期:1986年4月25日唛头:JSSV25发票:01/GL/98(五)提单中英文范例提单(BillofLading)提货单简称。在海上货物运输中,承运人收到承运的货物后,签发给托运人的书面单证。其中正本2-3份,副本若干份。收货人凭正本提单向货运目的地的运输部门提货。ShipperGuangzhouArts&CraftCrop.Guangzhou,ChinaConsigneeOrderNotifyAddressJosephSmith&SonsXXXStreetSouthampton,BritainVessel:M.V.WULINPortofloading:WhampoaB/LNo.S0003FAREASTENTERPRISINGCO(H.K)LTDHONGKONGBILLOFLOADINGDirectorwithtransshipmentsSHIPPEDonboardinapparentgoodorderandcondition(unlessotherwiseindicated)thegoodsorpackagesspecifiedhereinandtobedischargedatthementionedportofdischargeorasneartheretoasthevesselmaysafelygetandbealwaysafloat.Theweight,measure,marks,numbers,quality,contentsandvalue,beingparticularsfurnishedbytheShipper.TheShipper,ConsigneeandtheHolderofthisBillofloadingherebyexpresslyacceptandagreetoallprinted,writtenorstampedprovisions,exceptionsandconditionsofthisBillofloading,includingthoseonthebackhereof.Portofdischarge:SouthamptionFreightpayableat:NumberoforiginalBs/L:THREE(3)Marksandnumbers:Numberandkindofpackage:(六)保险单的中英文范例保险单(InsurancePolicy)保险人和被保险人之间成立保险合同的凭证。下列为货物保险单。在CIF合同中,保险单是卖方必须向买方提供的单据之一。THEPEOPLE’SINSURANCECOMPANYOFCHINAHeadOffice:BeijingEstablishedin1949INCOICENo.CL-98INSURANCEPOLICYPolicyNo.86/03ThisPolicywitnessesthatPeople’sInsuranceCompanyofChina(hereinaftercalled“Theinsurer”attherequestofGuangzhouArts&CraftsCorporation(hereinaftercalledthe“Insured”)andinundermentionedgoodsintransportationsubjecttotheconditionsofthispolicyaspertheclausesprintedoverleafandotherspecialclausesattachedhereon.Marks&Nos.No.ofPackageQuantityDescriptionofGoodsAmountInsuredSOUTHAMPTON25cartonsPorcelainFiguresUS$2035.00JSS1/25TotalAmountInsured:USDollarsTwoThousandandThirtyFiveonly,Premium…..Rate…..perconveyanceS.S.WULINSlg.Onorabt.25April1986FromWhompoatoSouthamponConditions:W.A.WarRiskClaims,ifany,payableonsurrenderofthispolicytogetherwithotherrelevantdocuments.IntheeventofaccidentwherebylossordamagemayresultinaclaimunderthispolicyimmediatenoticeapplyingforsurveymustbegiventotheCompany’sAgentasmentionedhereunder:ClaimpayableatSouthampton(signed)Date25April1986中国人民保险公司(七)商品检验证书(品质检验证书,品质、重量证书)商品检验证书(CommodityInspectionCer
本文标题:单证具体案例中英对照
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5212490 .html