您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 研究生/硕士 > 考研英语 > 何凯文老师-每日一句汇总完整版
295必考短语!1.chasingyourtail:从早到晚忙个不停,但没有太多收获,就是我们常说的瞎忙活或无谓瞎忙。例句:Becausethemarketischangingmoredramaticallythanitwouldhave15or20yearsago.Ithinkthat’sbecausetherearealotmoretrend-followersinvolvedinthemarketthanbefore.It’sagamewhereyou’reforeverchasingyourtail.因为和15年或20年前比,现在市场变化太剧烈了。我想可能是因为现在的跟风者会比过去多,所以这是一场毫无收获的游戏。(期货交易大师理查德•丹尼斯访谈)这个访谈中这句话的翻译,在全网上没有一个正确的,所以短语真的很重要!2.takeapagefrom...向...学习例句:Theenergysectorcouldtakeapagefromfinancialfirms,whichdoagoodjobofensuringthatInternet-basedtransactionsaresecure.电力部门可以从财政公司吸取经验,因为他们很好的保护了跨国交易的安全。3.Turnthepage(和中文的意思是一样的!翻篇!)例句:Thepresidenttoldthenationthewarwasoverandaskedthemtoturnthepageandworkforthereconstructionofthecountry.4.Itneverrainsbutitpours.“不雨则已,一雨倾盆”,形容坏事不来则已,一来则不止。Itneverrainsbutitpours和中国成语里的“祸不单行”意思一样。5.Inthehole:负债累累例句:Economistsarescratchingtheirheads.Theglobalrecessionhasleftmanycountriesinthehole.Whichonesarelikelytoregainprosperity?同意替换:inthered欠债6.Turntojelly:胆怯/发颤这个短语本身不难理解,果冻是软的,“吓软了呗”。我们需要知道衍生的东西:形容某事为likenailingjellytothewall就说明这件事让人无法理解也很难形容。Writingthehistoryofthisperiodislikenailingjellytothewall.另外还有一个近似的单词很重要:jittery谨慎。Investorsandcompaniesarestilljittery7.thebarebones(ofsth)(某事或某情况的)梗概,概要.例句:Thebarebonesoftheschemeareitscheapnessandsimplicity.这个方案最主要的特征是省钱和简易。8.toweighin意思是在辩论或争执场合中发表意见例句:Ownersofsmallbusinesseshaveweighedinontheinterestratedebate.Mostofthemwanttokeeptherateslowforaslongaspossible.9.Inthepicture字面意思是“在图片里”,但实际想表达的意思是了解具体情况和事态的来龙去脉。例句:MembersofParliamentinsistedonbeingputinthepictureaboutthegovernment'splans.议员坚持要充分了解政府计画的详情.10.backtothedrawingboard:重新开始,重头开始例句:Thatisbecause,unlikeanengineer,evolutioncannotgobacktothedrawingboard,itcanmerelyplaywithwhatalreadyexists.这是因为,与工程师不同,生物进化无法退回到最初阶段(重新来过),它只能按现有的样子继续下去。2941.顺境与逆境(FavorableCircumstancesandadverseCircumstances)2.勤奋(hardworking,diligence,painstakingefforts)3.谨慎(prudenceanddetermination)4.坚持/毅力(perseverance,persistence,determination)5.热情和乐观(enthusiasmandoptimism)6.博学和求知(learnednessandseekingknowledge/pursuitofknowledge)7.活力(vitality)8.身强体壮,充满活力(burstingwithvitalityandgoodhealth)9.独立(independence)10.感恩(gratitude,gratification)11.创新(creation,innovation,criticalmind,criticalthinking,unconventionalthinking)12.鼓励(encouragement)13.真诚(sincerity)14.宽容(humanity,love,understandingandtolerance)15.自满和谦逊(Beingself-satisfiedandbeingmodest)16.勇敢(courageandbravery)17.敬业精神(professionaldedicationandprofessionalethics)18.业务水平(competence)19.苦难(sufferingandhardship)20.简朴(simplicity)21.谦逊的耐心(moderationandpatience)22.适应性(adaptability)23.果敢性(decisiveness)24.羡慕(admiration;)嫉妒(jealousy;envy)25.榜样(example,model)26.时间管理(timemanagement)守时(punctuality)每日一句:看图写作语料Arumorisasocialcancer:Itisdifficulttoconstrainanditrotsthebrainsofthemasses.However,therealdangeristhatsomanypeoplefindrumorsenjoyable.Thatpartcausestheinfection.Andinsuchcaseswhenarumorisonlypartiallymadeoftruth,itisdifficulttopinpointexactlywheretheinformationmayhavegonewrong.Itispassedonandonuntilsomebravesoulquestionsitsvalidity;291邀请信:DearIamwritingthislettertoinviteyoutovisitouruniversity/myhometownforonbehalfof,.Firstly,youcanvisitthehistoricinterestsandbeautifulnaturalscenewiththeguidanceofourbestprofessionaltourguides.Secondly,wehavearrangedsometraditionalactivitiesyoucantakepartinbyyourselftoexperienceauthenticlocalculture.Thirdly,itwillbeourgreathonorifyoucoulddeliveraspeechonthetopicofduringthevisit.Iamsurethatitwouldbebeneficialto.Wewouldappreciateitverymuchifyoucouldacceptourinvitation.Withbestwishes!Yourssincerely,去了华尔街,大家一定会去看的景点就是华尔街之牛的雕像,那是华尔街金钱和权力的象征。而今年道富银行(StateStreet)在今年国际妇女节当日将艺术家威丝巴尔的“无畏女孩”像矗立在华尔街铜牛的对面,意在彰显女性管理者在企业领导层的作用(prominentleadershippositions),倡导男女平等。当然这也是道富银行导演的一场非常成功的公关活动。无畏女孩一出现就引起公众关注,大出风头(ahigh-profiledebate),旅客纷纷驻足和雕塑拍照留念。铜牛的塑造者对此十分不满,要求把“无畏女孩”搬到其他地方,认为它扭曲了铜牛的艺术讯息,女孩把公牛传递出的不甘失败和积极向上的精神变成了“一种负面力量和威胁”(anegativeforceandthreat)。纽约市长白思豪表示支持无畏女孩,决定把女孩放到铜牛前面到2018年2月底。“假若铜牛像冒犯了谁,我们也不会因此移动铜牛,所以无畏女孩也要留在原地。”The“FearlessGirl,”fistscurledathersidesandfaceheldhighinseemingdefianceofthegiantbullgallopingbeforeher,hasdrawninternationalattentionsinceitwasunveiledlastmonthandtappedintogrowingfrustrationaroundthestrugglefemaleexecutivesfacerisingintoleadershippositions,particularlyonWallStreet.词汇突破:1.Fearless无畏的2.Defiance蔑视3.Gallop疾驰;飞奔4.Unveil揭幕;面世5.Tapinto挖掘;涉及6.curl卷曲确定主干:The“FearlessGirl,”hasdrawninternationalattentionandtappedintogrowingfrustrationaroundthestrugglefemaleexecutives.切分成分+独立成句:1.fists(are)curledathersidesface(are)heldhighinseemingdefianceofthegiantbullgallopingbeforeher(这是在用独立主格结构描述小女孩的动作和状态。)2.sinceitwasunveiledlastmonth状语3.particularlyonWallStreet状语4.aroundthestruggle定语5.(that)femaleexecutivesface(that=struggle)(that引导定语从句做宾语可以省)6.risingintoleadershippositions定语参考译文:“无畏女孩”握拳叉腰、头高高的扬起仿佛在蔑视从她面前奔驰而过的大公牛。自上月面世以来,该雕塑就引起国际关注,因为它触及了女性管理者在进入领导层时所面对的奋斗的绝望,尤其是在华尔街。290特朗普曾在竞选期间承诺,上任百日内就将宣布美国退出巴黎协议,认为其对美国不公、阻碍了经济的发展(thwartedtheeconomicgrowth)。但违背常理(counterintuitive)的是,美国能源公司对此并不感冒,它们越来越达成共识(increasinglycometotheconclusion),政府继续参加巴黎气候协议对美国更有利。密歇根大学的霍夫曼教授认为,能源公司采取这种高调不仅有利他的考虑,而且有并非那么高尚的原因。与其短期享受本届共和党的优厚政策,却牺牲长期的公众形
本文标题:何凯文老师-每日一句汇总完整版
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5257539 .html