您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 金融/证券 > 金融资料 > 英文银行履约保函模板翻译
FORMATOFPERFORMANCEBANKGUARANTEE银行履约保函格式ThisDeedofGuarantee(“Guarantee”)ismadeatNewDelhi,onthisthe[●]dayof[●]2016by[●]dulyconstituted,registeredandinexistenceinaccordancewiththelawsof[●],havingitsprincipalofficeat[●]and,forthepurposesofthisGuarantee,actingthroughitsNewDelhibranchpresentlysituatedat[●](hereinafterreferredtoasBank,whichtermshallmeanandinclude,unlessrepugnanttothecontextormeaninghereof,itssuccessorsandpermittedassigns),infavourofMadhepuraElectricLocomotivePrivateLimited,acompanyincorporatedundertheprovisionsoftheCompaniesAct,2013andhavingitsregisteredofficeat601-B,6thFloorTower-I,Konnectus,BhavbhutiMarg,NewDelhi-110001,(hereinafterreferredtoas“Beneficiary”/“MELPL”,whichexpressionunlessrepugnanttothecontexthereofshallmeanandincludeitssuccessors-in-interestandassigns),该担保契约(“保函”)于2016年[●]月[●]日,由[●]制定,根据[●]法律按期组成,注册和存在,总部位于[●]。该保函的目的是通过新德里分公司,目前位于[●](以下称为“银行”,该术语意思是包括其继承人和许可受让人,除非与此处语境或意义相矛盾),支持马德普拉电力机车私人有限公司,该公司根据公司法2013规定成立,注册地址在新德里-110001,BhavbhutiMarg,Konnectus,Tower-I,6层,601-B室(以下称为“受益人”/“MELPL”,该表达意思是包括利益继承人和受让人,除非与此处语境相矛盾),WHEREAS:鉴于:A.Byagreement(referredtohereinasthe“[•]”)executedbetweentheBeneficiary,[●],[●]and[●]datedonoraboutthedateofthisGuarantee,MELPLhasgrantedtothe(the“Applicant”),theawardof[DetailsoftheContract](“Contract”).A.在该保函日期或日期左右,通过在受益人,[●],[●]和[●]之间执行协议(此处称为“[●]”),MELPL同意授予(“申请人”)[合同细节](“合同”)。B.TheApplicantisacompanyincorporatedundertheprovisionsof[*]andhavingitsregisteredofficeat[●].TheApplicantisrequiredtofurnishtotheBeneficiaryanunconditionalandirrevocablebankguaranteeforasumofRs.[Pleasefillinbothinfiguresandwords]inrespectoftheContractgrantedtotheApplicant,tobefurnishedandmaintainedbytheApplicantinfavourofMELPL,inthemannerassetoutinclause[**]oftheContractforthedueperformanceoftheitsdutiesandobligationsstatedtherein,andtheGuarantorhasattherequestoftheApplicantagreedtoprovidesuchGuaranteebeingthesepresents:B.申请人根据[*]规定成立公司,注册地址位于[●]。要求申请人提供给受益人一份无条件的并且不可撤销的银行保函,总金额为卢比[请填写数字和文字],根据授予申请人的合同,申请人应提供和维护MELPL的有利权益,提供方式按照合同中列出的关于到期履行责任和义务的条款[**]。担保人在申请人要求时同意提供此类担保:NOWTHISDEEDWITNESSETHTHATinconsiderationofthepremisesandattherequestoftheApplicant,we,theBank,herebydeclareandagreeasfollows:现该契约兹证明考虑到前提并应申请人要求,我方,银行,在此声明并约定如下:1.We,theBankherebyundertaketopayforthwith,asprincipaldebtorandprimaryobligor,totheBeneficiaryonitsfirstdemandinwritingsent/deliveredtouseitherbyregisteredpostorbyhandorfaxorbye-mailimmediatelyandforthwithandwithoutanydelay,anysumdemandedinwritingnotexceeding[Pleasefillinbothinfiguresandwords](“Amount”),withoutanyprotest,demur,caveat,recourseorreservation,onfailureoftheApplicanttofulfillanyofitsobligationsorresponsibilitiesundertheContract(includingwithoutlimitationanyamountspayableasContractPriceand/oranyamountspayableundertheContract)orunderanyotherunderstandingoragreementwiththeBeneficiarystatingthattheGuaranteehasbeeninvokedwithouttheBeneficiaryneedingtoproveortosharegroundsorreasonsforsuchdemand.WeherebyundertaketomakesuchpaymentswithoutanyreferencetotheApplicantoranyotherpersonandirrespectiveofwhetheranyclaimoftheBeneficiaryisdisputed,challengedorcontestedbytheApplicantornot.AnysuchdemandmadeonusbytheBeneficiaryshallbefinal,bindingandconclusiveevidenceandabsoluteasregardstheinvocationoftheGuaranteeandtheamountdueandpayableunderthisGuarantee.WeexpresslyacknowledgethatthisGuaranteemaybeinvokedmorethanonce.IntheeventanyportionoftheGuaranteeisencashedpursuanthereto,thenimmediatelyfollowingsuchencashment,theBankshallreplenishtheGuaranteetothefullAmount.IntheeventtheGuaranteeisnotreplenishedtothefullAmountwithinthree(3)monthsofitsencashmentinanypart,theBeneficiaryshallhavetherighttoencashtheGuaranteetothefullAmount.我方,银行,在此作为主要债务人和直接债务人,在受益人第一次以书面形式发送/递交给我方挂号信,手写信,传真或电子邮件时,我方保证会立刻支付书面文件中要求的金额,无任何延迟,不超过[请填写数字和文字](“金额数量”),无任何抗议,异议,警告,追索或保留。如果申请人不能履行合同(包括但不限于作为合同价格支付的任何金额和/或任何合同规定下的可支付金额)中规定的义务和责任或任何与受益人的其他协议和合约,则说明该保函已经调用,受益人不需证明或共享此种要求的理由或原因。我方在此保证付款,无需参考申请人或任何其他人,并且忽略申请人对受益人关于任何索赔的争议,反对或争辩。受益人对我方所做的此类要求应是最终的,有效的并且是确凿证据,关于保函调用和该保函规定下的应付金额和付款是确定的。我方明确承认该保函可调用超过一次。如果保函任何一部分据此兑现,对于接下来的此类兑现,银行应补充保函全部金额。如果在兑现3个月内保函没有补充全部金额,则受益人有权兑现保函全部金额。2.ThisGuaranteeshallbevalidforaperioduntil[insertthedate-whichissixmonthsaftertheexpiryoftheContract]orforsuchextendedperiodasmaybemutuallyagreedbetweentheApplicantandtheBeneficiary(“ExpiryDate”)andshallcontinuetobeenforceabletillallamountsdulyclaimedunderthisGuaranteebytheBeneficiaryarepaid.AllthedemandsandclaimsbytheBeneficiaryunderthisGuaranteemaybemadeinwritinguntilsix(6)monthsaftertheExpiryDate(“ClaimPeriod”).该保函有效期[插入日期-也就是合同期满后6个月],或申请人和受益人双方同意的此类延长期(“有效期”),应持续有效直到该保函下受益人要求索赔的金额都已按期支付。该保函下受益人的所有要求和索赔都应在有效期(“索赔期”)后6个月出具书面文件。3.ThisGuarantee,hereincontained,shallnotbeimpairedordischargedordeterminedoraffectedbytheliquidationorwindingup,determinationorchangeofconstitutionoftheBank,ApplicantorBeneficiaryorbyanyarrangementmadebetweentheApplicantandBeneficiaryorbyanyvariationsinthetermsandconditionsoftheContractoranyotherdocuments,deedsorotherwritingsenteredintobytheApplicantwiththeBeneficiaryinrelationtotheContractorbyextensionofti
本文标题:英文银行履约保函模板翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5360369 .html