您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 交通运输 > In-Search-of-Davos-Man翻译
1InSearchofDavosManPeterGumbel1WilliamBrowderwasborninPrinceton,NewJersey,grewupinChicago,andstudiedatStanfordUniversityinCalifornia.Butdon’tcallhimanAmerican.Forthepast16ofhis40yearshehaslivedoutsidetheU.S.,firstinLondonandthen,from1996,inMoscow,whereherunshisowninvestmentfirm.Browdernowmanages$1.6billioninassets.In1998hegaveuphisAmericanpassporttobecomeaBritishcitizen,sincehislifeisnowcenteredinEurope.“Nationalidentitymakesnodifferenceforme,”hesays.“Ifeelcompletelyinternational.Ifyouhavefourgoodfriendsandyoulikewhatyouaredoing,itdoesn’tmatterwhereyouare.That’sglobalization.”威廉?布劳德在新泽西州的普林斯顿出生,成长于芝加哥,就读于加利福尼亚州的斯坦福大学。但别称其为美国人。他今年40岁了,过去的16年来一直没在美国生活,最初是在伦敦,1996年后在莫斯科经营自己的投资公司。布劳德如今掌管的资产价值是16亿美元。1998年,他放弃美国护照,成为一名英国公民,因为欧洲是他现在的生活中心。“国家认同对我来说无所谓,”他说,“我觉得自己完全是个国际人。如果你有四个好朋友,而且你又喜欢自己所做的事情,那么你在哪儿都无关紧要。那就是全球化。”2AlexMandlisalsoaferventbelieveringlobalization,butheviewshimselfverydifferently.AformerpresidentofAT&T,Mandl,61,wasborninAustriaandnowrunsaFrenchtechnologycompany,whichisdoingmoreandmorebusinessinChina.Hereckonshespendsabout90%ofhistimetravelingonbusiness.Butdespiteallthatglobetrotting,MandlwhohasbeenaU.S.citizenfor45yearsstillidentifieshimselfasanAmerican.“IseemyselfasAmericanwithoutanyhesitation.ThefactthatIspendalotoftimeinotherplacesdoesn’tchangethat,”hesays.亚历克斯?曼德尔也是全球化的狂热信奉者,但他对于自己的看法与布劳德截然不同。61岁的曼德尔曾任美国电话电报公司总裁。他出生于奥地利,现在经营着一家法国技术公司,该公司在中国的业务正迅速增加。他估计自己90%左右的时间花在了出差上。尽管曼德尔全球到处跑,已经做了45年美国公民的他仍然认为自己是个美国人。“我毫不犹豫地把自己当做美国人。虽然我在其他地方度过很多时间,但是并不能改变我是美国人的事实,”他说。3AlthoughBrowderandMandldefinetheirnationalitydifferently,bothseetheiridentityasamatterofpersonalchoice,notanaccidentofbirth.Andnotincidentally,bothareDavosMen,membersoftheinternationalbusinesselitewhotrekeachyeartotheSwissAlpinetownfortheannualmeetingoftheworldEconomicForum,foundedin1971.Thisweek,BrowderandMandlwilljoinmorethan2,200executives,politicians,academics,journalists,writersandahandfulofHollywoodstarsforfivedaysofnetworking,partiesandendlessearnestdiscussionsabouteverythingfrompost-electionIraqandHIVinAfricatotheglobalsupplyofoilandtheimplicationsofnanotechnology.Yetthisyear,perhapsmorethanever,ahottopicDavosisDavositself.Whatevertheirconsiderabledifferences,mostflowsofcapital,laborandtechnologyacrossnationalborders,isbothwelcomeandunstoppable.Theyseetheworldincreasinglyasonevast,interconnectedmarketplaceinwhichcorporationssearchforthemostadvantageouslocationstobuy,produceandselltheirgoodsandservices.虽然布劳德和曼德尔对各自的国籍有不同的界定,但他们都将国籍视为个人选择问题,而并非由出生地决定。而且,他们两个人都是达沃斯人,这可不是凑巧的事。达沃斯人指的是那些每年长途跋涉去瑞士阿尔卑斯山区的小城参加年度世界经济论坛的国际商业精英们。(该论坛成立于1971年)本周,布劳德和曼德尔将同2200余名企业高管﹑政客﹑学者﹑记者﹑作家和几位好莱坞明星一起,参加为期五天的交际活动﹑宴会和无休止的认真的讨论。讨论2话题形形色色,从大选后的伊拉克和非洲的艾滋病病毒到全球的石油供应和纳米技术的意义。但是今年,或许比以往更甚的是,达沃斯论坛的一个热门话题即达沃斯本身。尽管与会男女各不相同,但他们大多数有一个共同的信念:全球化,即资本﹑劳动力和技术不受阻碍的跨国界流动,既值得欢迎又不可阻挡。在他们看来,世界越来越像一个巨大的互相联系的市场。在这个市场里,企业寻求采购﹑生产及销售产品和服务的最佳地点。4Asbordersandnationalidentitiesbecomelessimportant,somefindthatthreateningandevendangerous.Inanessayentitled“DeadSoul:TheDenationalizationoftheAmericanElite,”HarvardProfessorSamuelHuntingtondescribesDavosMan(aphrasethatfirstgotwidespreadattentioninthe1990s)asanemergingglobalsuperspeciesandathreat.Themembersofthisclass,hewrites,arepeoplewho“havelittleneedfornationalloyalty,viewnationalboundariesasobstaclesthatthankfullyarevanishing,andseenationalgovernmentsasresiduesfromthepastwhoseonlyusefulfunctionistofacilitatetheelite’sglobaloperations.”HuntingtonarguesthatDavosMan’sglobal-citizenself-imageisstarklyatoddswiththevaluesofmostAmericans,whoremaindeeplycommittedtotheirnation.Thisdisconnect,hesays,creates“amajorculturalfaultline.Inavarietyofways,theAmericanestablishment,governmentalandprivate,hasbecomeincreasinglydivorcedfromtheAmericanpeople.”随着对边界和对国家的认同变得不那么重要,有些人将此当成威胁,甚至危险。哈佛大学教授塞缪尔?亨廷顿在一篇题目为《死魂灵:美国精英的非国家化》的论文中将达沃斯人(该说法在20世纪90年代首次引起广泛关注)描写为新兴的全球超级物种和威胁。他写道,该阶层的成员“不需要什么对国家的忠诚,将国界视为障碍,而值得庆幸的是这种障碍正在消失,他们还把国家政府看做是历史遗留下来的东西,它们唯一的作用是为精英们的全球运营提供方便”。亨廷顿提出,达沃斯人全球公民的自我形象与大多数美国人的价值观完全不同。后者依然坚定地忠于他们自己的国家。他说,这种脱节创造了“一个重大的文化界限。美国当权派﹑政府和私营企业均与美国大众渐行渐远”。5Naturally,manyDavosMendon’tacceptHutington’sterm.KlausSchwab,thefounderandexecutivechairmanoftheWorldEconomicForum,arguesthatendorsingaglobaloutlookdoesnotmeanerasingnationalidentity.“Globalizationcanneverprovideuswithculturalidentity,whichneedstobelocalandnationalinnature.”许多达沃斯人当然不接受亨廷顿的说法。世界经济论坛的创始人兼执行主席克劳斯?施瓦布争辩说,对全球观表示赞同并不意味着去除对国家的认同。“全球化永远不可能给予我们文化上的认同,因为后者在本质上必须是本土的﹑民族的。”6Globaltradehasbeenaroundforcenturies;thecorporationsandcountriesthatbenefitedfromitwerelargelycontenttotreatvastpartsoftheworldasplacestominenaturalresourcesorsellfinishedproducts.Evenastheglobalizationofcapitalacceleratedinthe1980s,mostforeigninvestmentwasbetweenrelativelywealthycountries,notfromwealthycountriesintopoorones.U.S.technology,companiesandmoneywereoftenattheforefrontofthismovement.全球贸易已经持续了几个世纪;过去从中获益的企业和国家在很大程度上满足于这一点,即将世界上的广大地区当做自然资源的开采或者是成品的销售地。尽管到了20世纪80年代,资本全球化的速度加快,大多数外国投资仍然在相对富裕的国家间进行,并非从富裕国家流向较贫穷的国家。美国的技术、公司和资金通常处于这种流动的前沿。7Howeverthepasttwodecadeshavewitnessedtheriseofothersignificantplayers.Thedevelopedworldisbeatingapathto
本文标题:In-Search-of-Davos-Man翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5376329 .html