您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 临时分类 > 日本捐款留言时评作文设计及素材
日本捐款留言的时评作文题设计自武汉冠状疫情爆发以来,社会各界纷纷热心捐款捐物。最近,日本友人给疫区同胞的捐款留言在各微信圈引发热议。日本捐武汉的留言:山川异域,风月同天;捐湖北的留言:岂曰无衣,与子同裳;捐辽宁的留言:辽河雪融,富山花开。同气连枝,共盼春来;捐大连的留言:青山一道同云雨,明月何曾是两乡?人们在赞美、欣赏日本同胞的爱心的同时,开始对国内的如“武汉不哭!武汉加油!”等流行语进行对比,并在微信群中发出各种感慨与争论。有人说:喊“武汉不哭!武汉加油”的人是没文化的体现。也有人说:“语文学不好,诗词不会用,连捐款,都不敢留言了。”还有人说:书面语与口语没有高下之分,和语言的“平庸化”相比,真正怕的是语言的“石化”。还有人说:爱心是平等的。喊“武汉不哭!武汉加油”的话没错,令人担心的是“只在”说,“只会”说“武汉不哭!武汉加油!”。针对这一现象,你的看法是什么吗?请综合以上材料,讲出你的观点、看法和思考。要求自拟标题,自定文体,自拟角度,写一篇不少于800字文章。(后面附录五篇时文素材参考。请同学们注意,时文与考场作文在立意、结构、措辞、语气方面是有差异的,请智慧参考。)1、我不觉得喊“武汉加油”是没文化的表现2、这一次,日本人给我们开了个诗词大会,我们何以作答3、我们的语言不是花底裤、素底裤的问题,是没底裤的问题4、疫情战役精华50句流行语5、我终于抓住了外星人钟南山的尾巴时文素材1、我不觉得喊“武汉加油”是没文化的表现曹林前几天看到日本友人“山川异域,风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”刷屏的时候,就知道,“武汉加油”“中国加油”之类常人惯用鼓劲口号麻烦了,要被某些文化人吊打了。当一个社会自信缺失的时候,外国友人的善意,常会在共同体内部引发某种难堪的撕裂。我知道,文人是不会错过任何一次秀自己文化优越感的机会的,我也知道,舆论场盛行那种丑陋的二元对立,非得把科学家跟娱乐明星对立起来,让玫瑰和汤圆敌对,热衷于用阳春白雪吊打下里巴人,是不会放过“武汉加油”的。果然,很快“武汉加油”就被鄙视了。人家开口就是“山川异域”,怎么你开口就是“武汉加油”?真没文化。“风月同天”确实体现了传统文化之美,但对不起,灾难这不是你卖弄词藻、吊文化书袋的机会,我觉得“武汉加油”很好,代表了最大多数人此时的情感。最关键的是,这话不是班干部演讲,不是演讲比赛,不是喊给文化人听、让文化人悦耳的修辞,是流着泪咬紧牙关的人们,喊给围城中艰难时刻的武汉人听的,无关修辞,只关情感,武汉人听得懂这声朴素鼓劲背后的深情,就行。是的,哪怕是一句“你给劳资挺住”也行,我们武汉的朋友听得懂就够了。跟隔离在家中20多天、常常处于恐惧之中、隔壁就可能有病人、在微博上苦苦求助的武汉人卖弄文采把玩修辞,真的好吗?我根本不看重什么“风月同天”,让我感动的是这几个字后面日本友人捐赠的一箱箱口罩、一件件防护服,这是武汉人最需要的,这也是“风月同天”的文化份量,它跟“武汉加油”是一样的情怀,正如那些“武汉加油”后面一个个口罩一瓶瓶消毒水一样。风月同天,那些沉浸于修辞中的文化人,真读懂了这背后深层的文化内涵吗,用“风月同天”吊打“武汉加油”,对得起你读过的“风月同天”吗?你们眼里只有那几个词,而没有人,没有人文。当然,文人看重文采风流,这种惯习没什么问题,柯勒律治在他的《传记文学》中谈到一群旅行者凝视一股急流,突然喊出“多美!”作为对令人极为感叹的景观的特征的一种含糊表达,他认为退化的词汇“多美”使多彩多姿的整个景色失色,伟大的文化作品的一个功能就是描绘隐于语词之后的生动情感。但那些有文化的、亲爱的朋友,灾难不是一篇文学作品,身处灾难中的人们需要的是在场的共情感,这时候,能把大多数人联系在一起的最朴素的词,可能就是“武汉加油”了。从文学的角度看,审美需要一种与熟悉生活的间离效果,需要陌生化,“风月同天”的修辞美就在于那种间离,让熟悉事物显得陌生,再让陌生事物显得熟悉。可那是文学审美,灾难不是文学,跟身处灾难中的人们卖弄文学的间离和互文,悖离了文学的人文内涵。还记得前段时间武汉人开窗大合唱吗?他们实在忍受不了那种孤独和隔离,甚至有人开窗隔空喊话想跟对面的人“吵一架”,这是一座城的集体心理危机。开窗合唱中,他们唱的都是最老、最土的歌,喊的都是最朴素的话:武汉加油,武汉加油。——我相信,这些开窗喊“武汉加油”的人中,有美学教授,有哲学教授,有作家,有才华横溢的文学天才,这时候,再华美的修辞和动人的诗句,也比不上“武汉加油”让人热泪盈眶。生活不是诗,常人有常人的表达,特别是灾难。就像柯勒律治,他在生活中也并不会开口就是“穿过深不可测的岩洞,一直流入无光之海”,他也会有常人的悲欢表达。李白的日常不是唐诗,李清照的生活不是宋词,我们理解文学和修辞时,千万不要犯那种时代和语境错置的谬误。诗是写给人看的,话是说给人听的,口号自有它的听众,当一个男人追着大巴车送别去一线参与救援的妻子时,哭着大喊“赵英明,你一定平安回来,我包一年的家务”,这难道不是最美的表白、最动听的诗。这一次作家方方的日记之所以被这么人传颂,不在于她的文字中有像“风月同天”那样的唯美修辞,而在于她在场的朴素痛感,时代的一粒灰,落在一个人身上,就是一座山。对应着微博上那些求助,透入骨髓的沉重和窒息。熟悉和亲近,就是舒适且不尴尬的“土味”。越是亲近和熟悉的人,越会随意,越不会想着怎么去用言语雕琢和修饰自己的情感,一起热泪盈眶地喊“武汉加油”,就是这种朴素的亲近和亲切。家人不必那么客气,不必见外,“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”是秀给人看的,不是彼此的生活对白。外国友人,因为距离隔得远,心理显得生分,为显礼貌,用这样的雅词书语表达人同此心的友善。我们这么近,我们就在其中,我们是家人,“武汉加油”就是最亲热的表达。文化人还要区分日常语与书面语,“武汉加油”是日常口语,日常交流如果使用那种外人不熟悉的书面语,完全是对空言说。日本友人附在捐赠物资上的“风月同天”,表达的是一种书面善意,不要犯那种语境错置谬误。看到一个日本小姑娘在街头为武汉筹款筹物资时,喊的是“武汉加油”,让人动容。面对灾难中那些不可承受之重,“冠状君”“病毒君”“花冠君”之类的灾难文艺腔和修辞,是多么的恶心。不要修辞,不要文采,说人话,“武汉加油”这最朴素的表达,足矣。鸡汤和修辞是置身事外的赏玩,文字的唯美中包裹的是冷漠和消费。我还想到很多土味的表白,中,雄起,奥利给,这些表达,跟“风月同天”没有高下之分,不比“明月何曾是两乡”寒碜。所以,大大方方地喊“武汉加油”“中国加油”吧,不要为这些普通词语难为情,武汉人听懂就行,我们懂,就行。2、这一次,日本人给我们开了个诗词大会,我们何以作答摩耶夫人“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”这是日本舞鹤市给友好城市大连捐赠抗疫物资时写在箱子上的话。这首诗出自出自唐代王昌龄的《送柴侍御》,整首诗是:“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”意思是:沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢。顺便说一句,上一次引用这首诗的,是2006年第一次回到福建祭祖时的国民党荣誉主席连战。日本人给我们开的诗词大会,第一场应该是前两天,日本汉语水平考试事务所捐赠给湖北两万个个口罩和一批红外体温计,物资外包装的标签上写着八个字:“山川异域,风月同天”。这句话出自盛唐时,日本遣人来中国学习佛法。当时的日本长屋亲王命人制作了一千件绣着“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘”偈语的袈裟,赠送大唐的高僧们。鉴真大师披着这件袈裟,为偈语所感动,遂发愿前往日本传法,传下中日友好交流的佳话。其实,“山川异域,风月同天”这句诗对中国人来说不能算陌生,在扬州大明寺鉴真纪念堂前就有这块石刻。可惜许多中国人,却是第一次听到这句诗。紧接着,日本医药NPO法人仁心会等四家机构联合捐赠给湖北的物资上面写着:“岂曰无衣,与子同裳!”“岂曰无衣,与子同裳”出自《诗经·秦风·无衣》。原文是:岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇。岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作。岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行。这首诗的意思是:谁说你没有军装啊?我分明与你同穿一件长袍!国王发兵要打仗时,修整好我们的戈与矛,我与你面对同一个敌人。谁说你没有军装啊?我分明与你同穿那件衬衫!国王发兵要打仗时,修理好矛和戟,我与你同把敌人歼灭。谁说你没有军装啊?我与你同穿那套罩衣!修理好铠甲与兵器,我同你一道去杀敌。这是战士们慷慨、勇敢、互助的请战书,被秦人记录了下来,流传成鼓舞斗志的诗歌。今天,日本富山县捐赠给辽宁的物资上,直接原创了一首中文诗:“辽河雪融,富山花开。同气连枝,共盼春来。”“同气连枝”出自南朝梁·周兴嗣《千字文》:“孔怀兄弟,同气连枝。”比喻亲生的同胞兄弟。上一次看到这句话,还是在金庸的小说里。东京第一时间从东京防灾储备中拿出十二万套防护服送到湖北,东京都知事向湖北省接受中国记者采访时,特意说了四个中文字“雪中送炭”,她说“在有困难的时候,大家要互相帮助”。日本前首相鸠山由纪夫发视频中为武汉加油,并再度提到“山川异域,风月同天”,他还表示,不会忘记2011年日本地震时,中国对日本的帮助。东京池袋的游园会上,14岁的日本女孩身穿旗袍,在寒风中连续站立十二小时,为武汉募捐,捐一千日元就送一瓶爱心蜂蜜。在她的身后,还是用毛笔郑重写下的“山川异域,风月同天,岂曰无衣,与子同裳”。疫情当前,困难之中,日本人不仅送来了救命的东西,还送来了温暖雅致的中国诗句。汉语之美,竟被外国人用的如此贴切、如此极致。反观我们,除了“武汉加油!”“中国加油!”“出门打断腿,还嘴打掉牙!”“厉害了,我的X!”“狠抓落实”“深入贯彻”“三个XX”“四要八不要”“带节奏”“硬核”“给力”这些词句之外,还能有哪些把母语用好的范例?在这之前提起日本用得最多的是“虽远必诛”;老是怀疑别人要对自己使坏,坚持“非我族类其心必异”;还有“XX挺住”“多难兴邦”“今夜我们都是XX人”“坚决战胜”这些词,真的,希望再也、再也、再也不要有机会用了。为什么现在买书越来越容易、查资料越来越方便,4岁小朋友的英文单词量都超过美国人,教育资源随手可得的情况下,大学程度的网民却只能用有限的“你妈死了”来骂人、“卧槽”“牛逼”来赞叹、“好嗨哟”来抒情、“我太南了”来哭惨?当官员只会念言之无物的套话、新闻主播只会厉声呵斥“不要脸”,发言人只会说“搬起石头砸自己的脚”的时候,小学生的手抄报、高考的作文题,乃至网络上的留言板,就都充斥了大量空洞、粗鄙、虚伪的语言。我们确实有电视上充满声光电的“诗词大会”,为了表演而背诗,为了考试而背诗,唯独生活里没有诗。日本人在援助箱上写的那些诗句,为什么打动人?日本人也不是个个都懂汉诗,他们是请教了懂汉语的研究者,用心地挑选了他们认为最恰当、最治愈的话写给了我们。因为,文字之美,美在真诚,美在走心。而华丽堆砌的辞藻和大喊大叫的口号,从来都不会给人力量。你连自己说的时候都不相信,怎么能令别人相信?投之以桃,报之以李,日本人赠我们如此多诗,我们是不是得回应几行呢?我斗胆挑了几句,供收到日本援助的组织答谢选用。“已过才追问,相看是故人。”出自明代吴伟业的《遇旧友》。擦肩而过才发现,原来是你啊老朋友。“古路无行客,寒山独见君。”出自唐代刘长卿的《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》。古道上没有来往的行人,在这荒凉的山村唯独见到您这位老友不辞辛苦来看望我,何等的喜出望外。“相知无远近,万里尚为邻。”唐代张九龄的《送韦城李少府》,《全唐诗》里的。只要我们愿意彼此了解,再远的距离也不成问题。是啊,何况一衣带水这么近?“天台立本情无隔,一树花开两地芳。”清末出生的诗人巨赞法师的诗,这两句也是他在灵隐寺送给日本僧人的。“若知四海皆兄弟,何处相逢非故人。”南宋诗人陈刚中《阳关词》。五湖四海都是兄弟,无论在哪相逢,无论在何地相逢,并不一定非要是以前的朋友,都应该像兄弟一样亲密。“此去与师谁共到?一船明月一帆风。”唐代韦庄的《送日本
本文标题:日本捐款留言时评作文设计及素材
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5456726 .html