您好,欢迎访问三七文档
•是岁,神武皇帝方事戎狄,恢宏土宇。翻译:当年,皇帝唐玄宗正用武力对付戎狄,拓展疆土。拓展疆土泛指边境的少数民族唐玄宗当时•会吐蕃悉抹逻及烛龙莽布支攻陷瓜沙,而节度使王君毚(chán)新被杀,河湟震动。翻译:当时吐蕃的悉抹逻和烛龙莽布支攻陷了瓜沙,节度使王君毚刚刚被杀,黄河、湟水一带告急。亦作“河隍”,黄河与湟水的并称。两水之间的地区。地名•帝思将帅之才,遂除生御史中丞、河西道节度。翻译:皇帝想要具有将帅才能的人,于是授予卢生御史中丞、河西节度使的官职。任命官职于是想要•大破戎虏,斩首七千级,开地九百里,筑三大城以遮要害。翻译:卢生大破戎虏,斩杀了七千个首级,拓展了疆土九百平方里,建筑了三座大城来把守要害。•边人立石于居延山以颂之。翻译:边疆的老百姓在居延山立石碑歌颂他。•归朝册勋,恩礼极盛。转吏部侍郎,迁户部尚书兼御史大夫。翻译:回到朝廷按照功劳受到封爵授勋,封赏的礼仪非常盛大,官职升为吏部侍郎,迁升为户部尚书并兼任御史大夫。•时望清重,群情翕(xì,统一,协调)习(习习,和煦的样子)。翻译:一时之间名望清高而尊重,大家都安然服帖。•大为时宰所忌,以飞语(流言)中之,贬为端州刺史。翻译:这样一来非常被当时的宰相所妒忌,宰相用流言飞语中伤他,被贬做端州刺史。
本文标题:枕中记
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5648284 .html