您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 建筑/环境 > 工程监理 > 学术论文-英文摘要写作
英文摘要写作第二次习题课Abstract•Readingbymanypeople---Advertise!•Summarizepaper•Self-contained•Brief(100~200words)•Nofiguresorreferences一、英文摘要的类型•指示性(概括性)摘要:多用于理论性较强的论文,主要概括论文的主要观点、研究范围、分析过程、内容梗概和结论,并不定量报道其具体内容,如具体数据等。•信息性(报道性)摘要:多用于实验性和技术性较强的论文,主要报道论文的研究成果、数据和结论。二、英文摘要的特点•语言特点:准确、简洁、明了•结构特点:–背景与目的–内容与方法–结果、结论与前景•句子结构特点:–句首传递信息要点的句子多–被动语句多,定语、补语多三、英文摘要常用句型•常用于摘要开头部分:theresultsofAsimplemethodfor…casesofthe…approachforanattemptto(do)1.(Inthispaper,)is(are)presenteddescribed(through…)reported(under…)discussed(alongwith)analyzed2.Thechiefaimpurposeobjectobjectiveofthepresentstudythisinvestigationtheresearchthesestudiesis(was/hasbeen/willbe)toobtain…toevaluate…tofindout…toestablish…toasses…3.ThepresentstudyTheabovestudyThisinvestigationwas(hasbeen)designedmadecarriedoutperformedattemptedwithaviewtoinordertotoclarify…determine…establish…pointout…demonstrate…4.OurstudiesTheirpioneerstudiesTheseinvestigationsaimtoclarify…determine…establish…demonstrate…provideevidenceforbringout…•常用于摘要结尾部分1.ThestudieswehaveperformedThesepioneerstudiesattemptedbyusThestudiesinitiatedintheirlaboratoryWecarriedoutseveralstudieswhichAllfurtherinvestigationsshowhaveshown(have)demonstratedthat…(have)suggested(have)revealed2.ThestudiesTheresultsThetestsTheresearches(have)shown(have)suggestedillustratedrevealedthat…四、英文摘要翻译原则•要避免按中文的字面意思逐字逐句生搬硬译,即避免“中国式英语”;•领悟汉语中所隐含的逻辑关系,运用适当的关联词语对原文结构进行必要的变动;•注意中英文差别,遵循并使用英文习惯用法。五、英文摘要翻译要求•语法方面:–多使用行为抽象名词与动词相应的名词形式,有助于用少语言表达更多信息;–用单个词代替词组。•句法方面:–运用长句多于短句,简单句多于复合句;–中文摘要惯用无人称句,长句出现也较频繁,翻译时,不应以汉语的自然句来硬译,须重新安排。五、英文摘要翻译要求•时态方面:–一般现在时:用于介绍研究目的、内容、结果、结论等客观事实;–现在完成时:用来说明论文的发展背景,表示已取得的成果,已完成的工作或项目;–一般过去时:用于说明某一具体项目的发展情况,介绍已进行的研究、实验等。五、英文摘要翻译要求•语态方面:被动–可避免提及文章的作者或动作的执行者;–突出摘要的客观性;–突出要表达的有关信息•缩略语Avoidtheuseof“it”and“this”•example1–Thepredictionwerecomparedwiththeexperimentalresults.Itwasfoundthat…(bad)–Theresultsshowedthat…(better)–Comparisonofthepredictedandexperimentalresultsshowsthat…(best)Avoidtheuseof“it”and“this”•example2–ItisobviousthattheelectriccurrenthadlittleeffectontheconvectiveheattransfercoefficientbutiscausedlargechangesinTable1.(bad)–ThedatainTable1showsthat…(good)soresultedinacomparativelyshortprecoolingperiod,Donotuseexcessivelylongsentences•example3Thisisbecauseofahighdccurrentoralowambienttemperature,theprecoolingperiodwascomparativelyshortandthethermalpenetrationregionwouldthereforebesothenaturalconvectionwouldbeneglected.Awhichisequivalenttowasandwasthin,example4•本文通过实验的方法对中温辐射条件下受体温度的测量,利用能量守恒方程及斯蒂芬-波尔茨曼定律通过和黑体黑度的比较将实际物体的黑度计算出来,从而得出中温辐射时物体的黑度是随温度的升高而增大的规律,并对实验进行模拟,得出了实际物体在中温条件下的函数关系,并粗略的对误差进行分析和改进。本文通过实验的方法对中温辐射条件下受体温度的测量,Thisarticlethroughtheexperimentalmethodtothewarmradiationconditionendertheacceptortemperaturedetermination.Thispaper,underthemediatemperatureofthermalradiation,anactualsubstancetemperaturewasmeasuredexperimentally.利用能量守恒方程及斯蒂芬-波尔茨曼定律通过和黑体黑度的比较将实际物体的黑度计算出来,DefendsthehorizontalequationaswellasSiDiFen-Boerziman;usingtheenergy,theBoltzmannlawthroughcalculateswiththeblackbodyblacknesscomparisonactualobjectblackness.Comparisonoftheblackbodyandactualsubstanceshowstheemittance,whichisbasedonconservationofenergyandStefan-Boltzmannlaw.从而得出中温辐射时物体的黑度是随温度的升高而增大的规律,Whenobtainsthewarmradiationobjectblacknessisarulewhichincreasesalongwiththetemperatureascension.Theresultwasobtainedthattheemittanceofactualsubstanceincreaseswithincreasingtemperature.并对实验进行模拟,得出了实际物体在中温条件下的函数关系,并粗略的对误差进行分析和改进。Andtotestedcarriesonhasdrawnupandhasobtainedtheactualobjectandatthebeginningofslightlycarriesontheanalysisunderwarmconditionfunctiontotheerror,theappraisalandsameimprovements.Withexperimentalsimulation,thestudiesshowedthattheemittanceisthefunctionoftemperature.Andtheexperimentalerrorandimprovementmethodwasanalyzedalso.exercise本工程设计是天津市的一座综合办公楼的空调工程设计。总建筑面积为110000平方米。地下三层,地上十六层。夏季空调设计尖峰负荷2972kW,冬季采暖设计尖峰负荷2571kW。综合考虑影响初期投资及运行成本的各种因素,以期达到最佳的经济效益,夏季空调集中供冷采用双工况冰蓄冷中央空调系统。该设计采用了全空气系统和风机盘管加新风制冷系统。该设计详细介绍了系统方案的确定和该系统的冷、热负荷的计算、新风量的计算、气流组织的校核、风系统、水系统的水力计算、冰蓄冷系统的设计、设备的选型、及冷水机房的设计和系统的布置等内容。
本文标题:学术论文-英文摘要写作
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5743557 .html