您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 市场营销 > 日语接电话用语电话の対応
1、外部の人から もしもし ××(会社名)××(部門名)の××(自分の名前)です。(××と申します) おはようございます・こんにちは・こんばんは(挨拶の言葉を入れてもいい)2、外部の人との挨拶が終わったら、外部の人が君に「××さんがいませんか」と言う質問をしたら、和外部的人自我介绍完毕后,外部的人问你谁谁在不在的时候 ・いる場合(在的话): 外部の人が自己紹介した場合:少々お待ちください。(電話は××さんに変わって) 外部的人自我介绍了的情况:稍微等一下。(把电话转给别人) 外部の人が自己紹介していなかった場合:「どちら様ですか。」(外部の人の名前と 会社名を記録して、電話は××さんに渡す前に伝える。)外部的人没有自我介绍的情况:“您是哪一位”(将外部人员的名字公司名纪录后告诉我方人员) (「お名前をお伺いしても宜しいでしょうか」とするとより丁寧になる) 问“能否告知您的名字”更加礼貌一些 ・もし××さんがその時に誰と話していて、待つ時間が短い場合: ただいま呼んで参ります。しばらくお待ちください。(我现在去叫请等一下) ・もし××さんが近くにおらず、待つ時間が長い場合: (申し訳ございません、)ただいま××は席を外しております。 (不好意思,他现在不在位置上)(会議中、現場にいる、など) さらに「折り返しお電話を差し上げますので、電話番号を伺っても宜しいですか?」“等一下让他给你打电话,能否告知我您的电话号码” ・いない場合は:(保留) 今日休みです。出張中です。外出中です。3、自社の人からの電話(自社人打来的电话) 自己紹介が終わったら、「お疲れ様です。」と言います。4、伝言がある場合(有留言的情况) ・意味が良く分からない時(不明白对方意思是时候) 日本語(意味)があまり分からないので、(時間:例えば:30分後)もう一回電話をし ていただけませんか。日语(意思)不太明白,(时间:例如:30分钟后)请再打一次。 それでは失礼いたします。 ・もし向こうが「電話があったことだけを××さんに使えてください」と言ったら、 (如果对方只是要你传达他打过电话来) 「分かりました。それでは失礼します」と言ったらいいです。 さらに丁寧にすると「承知いたしました。それでは失礼いたします。」となります。“知道了,那么就这样吧” 注意:ちゃんと相手の名前と所属部署(会社名)を聞いてください。问清楚对方的姓名和所属部门 よく聞こえなかったら、「すみません、よく聞こえなかったので、 (お名前は)もう一度お願いいたします。」 没听清的情况时,“对不起,没听清楚,请再说一次” ・もし「××さんが何時に戻りますか。」と聞かせたら 如果对方问“他几点回来”分からない場合は「分かりません」と回答したらいいです。 分かる場合は時間を相手に教えます。5、自社の人に電話を掛ける場合 ・まず自己紹介して、「今電話宜しいでしょうか。」と聞く。 ※正しい文法は「今お電話をおかけしてもよろしいでしょうか。」ですが 省略できます。 首先自我介绍,问现在接电话方便吗接电话的对应方法
本文标题:日语接电话用语电话の対応
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6229319 .html