您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 咨询培训 > 商务英语阅读教程2——英译汉
1/9Unit11.TheWorldBank’skeyroleistoimprovelivingstandardsandassistdevelopingnationsthroughmakingcreditandotherformsofassistanceavailabletoachieveasustainabledevelopment.世界银行的关键作用是通过提供信贷和其他形式的援助来实现可持续发展来提高生活水平和协助发展中国家。2.Soinordertosmoothouttheinternationalbusinesscycle,andthusreducethedurationanddamageofrecessions,OPECcouldtemperoilpricesandcontrolboomingorslumpingeconomicgrowth.所以为了消除国际商业周期,从而减少经济衰退的时间和损失,石油输出国组织可以调低油价,控制经济增长或萧条。3.Itsmembersbenefitfromliberalizedtradegainingaccesstoalargerdemandmarket,newtechnologies,managerialtechniques,raisesinlivingstandards,andemploymentopportunities.其成员受益于自由贸易进入更大需求市场,新技术,管理技术,提高了生活水平和就业机会。4.Underhisinfluence,theorganization’sinternationalsecretariatwasestablishedinParisandhewasinstrumentalincreatingtheICCInternationalCourtofArbitrationin1923.在他的影响下,该组织的国际秘书处在巴黎成立,他在1923年创建了国际商会国际仲裁法庭。5.ICC’sreach—andthecomplexityofitswork—havekeptpacewiththeglobalizationofbusinessandtechnology.Inthe1920sICCfocusedonreparationswardebts.国际商会的影响力及其工作的复杂性与商业和技术的全球化保持同步。20世纪20年代国际商会专注于赔偿战争债务。6.Adecadelater,itstruggledvainlythroughtheyearsofdepressiontoholdbackthetideofprotectionismandeconomicnationalism.十年后,它徒劳地挣扎着通过几年的萧条,以遏制保护主义和经济民族主义的浪潮。7.Asmembershipgrewtoincludemoreandmorecountriesofthedeveloping2/9world,theorganizationsteppedupdemandsfortheopeningofworldmarketstotheproductsofdevelopingcountries.随着发展中国家越来越多的成员国的成长,该组织加大了对世界市场对发展中国家产品开放的需求。8.Inthe1980sandtheearly1990s,ICCresistedtheresurgenceofprotectionisminnewguisessuchasreciprocaltradingarrangements,voluntaryexportrestraintsandcurbsintroducedundertheeuphemismof“managedtrade”.20世纪80年代和90年代初,国际商会抵制了保护主义的复苏,如互惠贸易安排,自愿出口限制和“管理贸易”委婉语引入的遏制。9.AsupplementtoUCP500,calledtheeUCP,wasaddedin2002todealwiththepresentationofallelectronicorpartelectronicdocuments.2002年增加了UCP500的补充,称为eUCP,用于处理所有电子或部分电子文件的介绍。10.In1936,thefirstnineIncotermswerepublished,providingstandarddefinitionsofuniversallyemployedtermslikeExquay,CIFandFOB,andwhenevernecessarytheyarerevised.Incoterms2000cameintoforceon1January2000.1936年,出版了前九项国际贸易术语,提供了诸如现货,CIF和FOB等普遍使用术语的标准定义,并在必要时对其进行了修订。2000年国际贸易术语于2000年1月1日生效。11.Itquicklybecameafocalpointforcooperationbetweenchambersofcommerceindevelopingandindustrialcountries,andtookonaddedimportanceaschambersofcommerceoftransitioneconomiesrespondedtothestimulusofthemarketeconomy.它很快成为发展中国家和工业国家商会之间合作的协调中心,而且由于转型经济商会对市场经济的刺激作出了反应,所以更加重视。Unit21.Thecomputermakespossibleamarvelousleapinhumanproficiency;itpullsdownthefencesaroundthepracticalandeventhetheoreticalintelligence.计算机使人类知识的飞跃成为可能;它打破了人的实践智力、甚至理论智力的藩篱。3/92.Butthequestionpersistsandindeedgrowswhetherthecomputerwillmakeiteasierorharderforhumanbeingstoknowwhotheyreallyare,toidentifytheirrealproblems,torespondmorefullytobeauty,toplaceadequatevalueonlife,andtomaketheirworldsaferthanitnowis.但计算机是否有助于人类了解人到底是什么呢?是否有助于人识别他们真正的问题呢?是否有利于人类对美好事物做出更为充分的反应呢?是否有助于使我们世界的未来比今天更为安全呢?这问题持续存在并呈增长势头。3.Buttheycan'teliminatethefoolishnessanddecaythatcomefromtheunexaminedlife.Nordotheyconnectamantothethingshehastobeconnectedto--therealityofpaininothers;thepossibilitiesofcreativegrowthinhimself;thememoryoftherace;andtherightsofthenextgeneration.但它不能消除生活中的愚蠢与堕落,也不能把一个人和他不得不与之相联系的事物联系起来,如别人的痛苦状况、自身创造性的机会,种族的印记以及下一代人的权利。4.Thereasonthesemattersareimportantinacomputerizedageisthattheremaybeatendencytomistakedataforwisdom,justastherehasalwaysbeenatendencytoconfuselogicwithvalues,andintelligencewithinsight.这些事情在计算机时代之所以重要是因为有一种把数据误认为是智慧的趋势,正如一直存在着混淆逻辑和价值观、智力和洞察力的趋势一样。5.Easyandconvenientaccesstofactscanproduceunlimitedgoodonlyifitismatchedbythedesireandabilitytofindoutwhattheymeanandwheretheywouldlead.只有对事实材料的便捷获取与发现这些材料的意义和这些材料可能悟出的结果的那种渴望与能力相结合,这种获取或发现才是有意义的。6.Theyaretooeasilyregardedasevaluatedcertaintiesratherthanastherawestofrawmaterialscryingtobeprocessedintothetextureoflogic.它们太容易被看作已有定论的可靠事实,而不是迫切需要处理,使之具有逻辑条理的原始材料中最原始的材料。7.Totheextent,then,thatmanfailstodistinguishbetweentheintermediateoperationsofelectronicintelligenceandtheultimateresponsibilitiesofhumandecision,thecomputercouldproveadigression.Itcouldobscureman'sawarenessoftheneedtocometotermswithhimself.4/9因而,在人不能区分电子智力的中间运算与人的决定的最终责任的情况下,计算机可能被证明是一种节外生枝。它可能模糊了人还要满足于自身条件的这种意识。8.Ifwebeginwithcertainties,Baconsaid,weshallendindoubtsbutifwebeginwithdoubts,andwearepatientwiththem,weshallendincertainties.培根说:“如果我们以肯定开始,我们就会以疑问结束;但如果我们以疑问开始,而且耐心处之,那么我们将会以肯定结束。”9.“Givemeagoodfruitfulerror,fullofseeds,burstingwithitsowncorrections,”FerrisGreensleiwrote,“Youcankeepyoursteriletruthforyourself.”费里斯?格林斯里写道“给我一个硕果累累的错误吧,满足萌牙,却富有纠错功能。把那贫瘠的真理留给你吧。”10.Withouttakinganythingawayfromthetechnicians,wethinkitmightbefruitfultoeffectsomesortofjunctionbetweenthecomputertechnologistandthepoet.在无碍于技术人员的情况下,我们认为,在计算机专家和诗人之间实现某种结合可能会有所收获。11.Agenuinepurposemaybeservedbyturningloosethewondersofthecreativeimaginationonthekindsofproblemsbeingputtoelectronictechnology.通过充分发挥由电子技术处理的问题的创造性想象的神奇力量,计算机可能起到真正的作用。12.Thecompanyofpoetsmayenablethemenwhotendthemachinestoseeawiderrangeofpossibilitiesthantechnologyalonemayinspire.与诗人为伍可能使用计算机的人能够看到比技术自身激发出的更大范围的可能性。13.Nothingrallyhappenstoamanexcep
本文标题:商务英语阅读教程2——英译汉
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6312311 .html