您好,欢迎访问三七文档
汉译英:1.为使我们熟悉贵公司的产品,我们需要一些技术方面的细节。请寄有关产品的说明书、小册子或者活页目录。Tofamiliarizeourselveswithyourproducts,weneedtechnicaldetails.Pleasesendusliteratures,brochures,orleafletsdealingwithyourproducts.2.附寄一本目录,上面有本公司系列产品中增添的最新型号E331.Weareaisoenclosingacatalongshowingabrandnewadditiontoourline,ModelE331.3.我们希望附寄的小册子对您有所帮助。Wehopetheenclosedbrochurewillbehelpfultoyou.4.现寄去一份有关我公司目前可供出口的各式自行车的小册子。Wesendyouabrochureonthevariouskindsofbicyclenowavailableforexport.5.请寄我公司一份贵公司进口的商品清单。Willyoupleaseletushavealistofitemsthatareimporttedbyyou?6.请寄我一份台式计算机的目录本和价目单,或者任何说明小册子,以便本公司分发给潜在顾客。Willyoupleasesendmeacopyofyourcatalogueandprice-listofdesktopcomputuresandcopiesofanydescriptiveleafletsthatIcouldpasstoprospectivecustomers.7.关于支付条件,我们要求不可撤销的即期支付的信用证。Asforpayment,werequestinrrevocableletterofcreditpayableatsight.8.关于支付条件,我们通常要求保兑的、不可撤销的、凭即期支付的信用证。Astotermsofpayment,weoftenrequireaconfirmedandinrrevocableletterofcreditpayablebydraftatsight.1.良好的英语是写好业务信函的重要基础之一。GoodEnglishisoneoftheimportantbasesofgoodbusinessletters.2.就我们所知,该公司声誉很好,资金储备雄厚。Asfarasweknow,theyareafirmofhighreputationandhavelargefinancialreserves.3.即使在无人照管机器的情况下,电传用户可以全天24小时接收电信。Asubscribercanreceivemessages24hoursaday,evenifthemachineisleftunattended.4.一俟收到你方信用证,我方将尽早安排订舱装运。WewillarrangeforshippingspaceanddespatchwiththeleastpossibledelayuponreceiptofyourL/C.5.保险单连同其他装运单证,在议付之后将由银行寄给你方。Theinsurancepolicywillbesenttoyouthroughthebanktogetherwiththeothershippingdocumentsafternegotiationofpayment.1.鉴于这一事实,我们已将包装改为小木箱。Inviewofthefact,wehavechangedthepackingtosmallwoodencases.2.希望早日报给我们车床的实盘,最好电开。Itwillbeappreciatedifyouwillimmediatelyletushaveyourfirmofferforlathes,preferablybycable.3.因无直达班轮,请允许转船。Asthereisnodirectsteamertoyourport,pleaseallowtransshipment.4.很遗憾,我们不能接受这一索赔,因为你们的保险没有包括“破碎险”。Muchtoourregret,wecannotacceptthisclaimasyouhavenotcoveredtheriskofbreakage.5.如果你方不接受我们的建议,我们想提交仲裁解决。Ifyoudon'tacceptourpropositions,wemightsubmitthemattertoarbitration.50.我们真诚希望质量与合同规定相符。Wesincerelyhopethequalityareinconformitywiththecontractstipulations.51.商品检验工作在到货后一个月内完成。Theinspectionshouldbecompletedwithinamonthafterthearrivalofthegoods.52.货物如果转运,我们得多付运费。Incaseoftransshipment,wehavetopayextratransportationcharges.53.开信用证会增加我们的进口成本。Establishment/Openingaletterofcreditwouldincreasethecostofmyimport.54.如蒙报给我们最好实盘,将不胜感激。Weshallappreciateitverymuchifyoucanmakeusyourbestoffers.英译汉:42.Thisisatechnicalquestion,whichIwillhavetorefertoourtechnicaldepartmen。.这是一个技术问题,我们得找我们的技术部门。43.Wearehappytoconcludethebusinesswithyou.Ourworkwasnotwasted.Thetime-takingnegotiationswereworthourwhile.与你方达成了交易,很高兴。我们的工作没有白做,这种费时的磋商还是值得的。44.Wewillletyouknowwhichitemsweareinterestedinassoonaswereceivethereferencematerials.当我们收到参考资料,便即刻通知贵公司我们所感兴趣的货项。45.Sincethepricesoftherawmaterialshavebeenraised,I'mafraidthatwehavetoadjustthepricesofourproductsaccordingly.由于原材料价格上涨,我们恐怕不得不对产品的价格做相应的调整。46.BusinessispossibleifyoulowerthepricetoHK$2150.你方若能把价格降到2150港币,也许能成交。47.Wemakeyouthefollowingoffer,subjecttoyourreplyreachingusnotlaterthannoontime,November20.我们报盘如下,以你方答复在11月20日中午前到达我方为准。1.ShipmentmaybemadefromanyChinesePort;thedateofbillofladingshallbetakenasthedateofshipment.AnychangeofdestinationshouldbeagreedtobytheSellersbeforehand.Extrafreightand/orinsurancepremiumthusincurredaretobebornebytheBuyers.商品得在中国任何口岸发运,提单日期应视为装运日期。目的地如有任何更改,应事先经卖方同意,因此而增加的运保费应由买方负担。2.Inreality,youputyourthoughtsonpaper,thenyoujumpintoanenvelopeandtraveltowherethereaderlivesorworks.Outyoushakehandswithhim,readytotellhimwhyheshouldgiveyouanorder,ormerelythatyoulikehimalotasacustomer,andwillcontinuetoservehimthebestthatyoucan.事实上,你把想法写在纸上,然后跳进信封,到达收信人居住或工作的地方。从信封里跳出来,你和他握手,准备告诉他为什么应该给你定货单,或者只是要告诉他,你非常喜欢他做你的顾客,将继续尽你所能为他服务。3.Thisletterofcreditisavailablebybeneficiary’sdraftsdrawnonusinduplicate,withoutrecourse,atsight,of100%oftheinvoicevalue,andaccompaniedbythefollowingshippingdocuments.本信用证凭受益人开具以我行为付款人按发票金额100%计算、无追索权的即期汇标用款,该汇标一式两份,并须附有下列装运单据。II.TranslatethefollowingintoEnglish:(20%)1.我们将乐意接受你公司的定单,但需以提供通常的商界资信证明人为条件。Weshallbegladtoacceptyourorder,subjecttotheusualtradereference.2.数月来,定(资)单源源而来。Ordershavekeptfloodinginoverthepastfewmonths.3.现报实盘限3月7日前复到,缝纫机150台,4月/5月装运,价格与CT573号合同所订相同。Weofferyoufirm,subjecttoyourreplyreachingusbyMarch7,150setsofSewingMachines,forshipmentduringApril/MayatthesamepriceasthatinContractNo.CT573.4.除非偶然发生不正常情况,货物可以由香港立即转船。Withtheexceptionofunusualconditionwhichmayhappenaccidentally,thegoodswillbetransshippedfromHongKongwithoutdelay.1.Wewouldliketoinformyouthatatpresentwecansupplyyouwithvariouskindsofmen'sleathershoes.我们想通知贵公司我们目前可以供应你们各式各样的男式皮鞋。2.Aswesaidpreviously,itisonlyinviewofourlongfriendlyrelationsthatweextendyouthisaccommodation.我们以前曾说过,只是鉴于双方的长期友好关系,我们才给你方这一照顾。3.Ifyoumakeusanofferatcompetitivepriceswecansellalargequantityofchemicalproductinourdistrict.如你方以竞争性价格报盘,我们能在我方地区大量销售化工产品。4.WeadvisedyouinourletterofDec.1,thatwewouldliketoplaceatrialorderwithyoufor50piecesFlyingPigeonBicycles.我方曾在12月1日信中告知你方,我方愿向你方试订50辆车飞鸽牌自行车。5.Afterreinspectionattheportofdestination,thequalityofthegoodsshippedexS.S.“RedStar”underContractNo
本文标题:外贸函电英汉互译题
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6452222 .html