您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档 > 肖申克的救赎剧本The Shawshank Redemption
看电影学英语TheShawshankRedemption-Lawyer:MrDufresne,describetheconfrontationyouhadwithyourwifethenightshewasmurdered.confrontation:对审murder:谋杀MrDufresne,描述一下你太太被谋杀当晚,你曾和她谈过些什么?-Andy:Itwasverybitter.ShesaidshewasgladIknew,thatshehatedallthesneakingaround.bitter:苦的,痛苦的sneaking:秘密的,不公开的一些很糟糕的话,她说她很高兴我已知道,她不想再偷偷摸摸了。AndshesaidthatshewantedadivorceinReno.divorce:离婚Reno:里诺(美国有名的“离婚城市”,在内华达州西部,凡欲离婚者,只须在该市住满三个月,即可离婚)她说她想离婚。-Lawyer:Whatwasyourresponse?response:反应你当时有什么反应?-Andy:ItoldherIwouldnotgrantone.grant:同意我对她说我不会同意的,-Lawyer:I'llseeyouinhellbeforeIseeyouinReno.Thosewereyourwords,accordingtoyourneighbors.neighbor:邻居hell:地狱“在我看见你在雷诺市前,下地狱吧!”你的邻居曾听你说过这些话吧?-Andy:Iftheysayso.Ireallydon'tremember.Iwasupset.upset:不高兴随他们怎么说,我当时很不开心,什么都不记得了。-Lawyer:Whathappenedafteryouarguedwithyourwife?arguewith:与……吵架你和太太争吵后发生了什么事?-Andy:Shepackedabag.ShepackedabagtogoandstaywithMr.Quentin.pack:塞满了...的她收拾好行李,到Quentin先生家里去了。-Lawyer:GlennQuentin,golfproattheSnowdenHillsCountryClubwhomyouhaddiscoveredwasyourwife'slover.golfpro:【职业高尔夫教练】[Professionalgolfer–fromWikipedia]agolfpro高尔夫球职业选手GlennQuentin,职业高尔夫教练,你知道他是你妻子的情人。Didyoufollowher?follow:追踪你跟踪她了吗?-Andy:Iwenttoafewbarsfirst.Later,Idrovetohishousetoconfrontthem.Theyweren'thome.bar:酒吧confront:面对我先去了几间酒吧找,接着,我开车去了Quentin家,但他们不在家里。Iparkedintheturnoutandwaited.park:停车turnout:岔路口我把车停在街角,等在那里。-Lawyer:Withwhatintention?intention:企图有何企图吗?-Andy:I'mnotsure.Iwasconfused.drunk.IthinkmostlyIwantedtoscarethem.confused:困惑的scare:惊吓我不太确定,我非常困惑,还有点醉,我觉得,我只是想吓一吓他们。-Lawyer:Whentheyarrived,youwentuptothehouseandmurderedthem.goupto:前往murder:谋杀他们到家后,你就进屋杀了他们。-Andy:Iwassoberingup.IgotbackinthecarandIdrovehometosleepitoff.Alongtheway,IthrewmygunintotheRoyalRiver.soberup:清醒sleepitoff:【睡过去】[whereapersonstaysoffschool/collegeforacertainamountoftimeviasleepinginbeforegoingintotheeducationalvacility—fromUrbandictionary]gun:枪RoyalRiver:皇家河畔没有,我控制了自己,我开车回家睡觉来忘记一切。在回家的路上,我把枪扔进了河里。I'vebeenveryclearonthispoint.我很肯定这一点。-Lawyer:Igethazywherethecleaningwomanshowsupthefollowingmorningandfindsyourwifeinbedwithherlover.hazy:不明确的showup:出现但我感到奇怪的是,第二天早上清洁女工发现,你太太和她的情人死在床上,riddledwith.38-caliberbullets.Doesthatstrikeyouasafantasticcoincidence,orisitjustme?riddlewithbullets:打得满身是弹孔riddle:穿孔caliber:口径bullet:子弹fantastic:极好的coincidence:巧合致死的子弹是出自点38口径的手枪,德福瑞恩先生,你和我一样都觉得那是巧合吗?-Andy:Yes,itdoes.确实是巧合。-Lawyer:Yetyoustillmaintainyouthrewyourgunintotheriver,beforethemurderstookplace.That'sveryconvenient.maintain:坚持murder:谋杀takeplace:发生convenient:合适的你仍坚持说你在凶案发生前,已经把枪扔进河里了吗?这对你很有利。-Andy:It'sthetruth.这是事实。-Lawyer:Thepolicedraggedthatriverforthreedays,andnaryagunwasfound,sonocomparisoncouldbemadebetweenyourgunandthebullets,drag:搜寻nary:没有comparison:对照bullet:子弹警察在河里找了三天,但他们没有找到你的枪,所以无法鉴定,takenfromthebloodstainedcorpsesofthevictims.andthatalso.isveryconvenient.Isn'tit,Mr.Dufresne?bloodstained:染着血的corp:尸体victim:受害者死者身上的子弹是否出自你的枪,这对你来说也非常有利,不是吗,Dufresne先生?-Andy:SinceIaminnocentofthiscrime,Ifinditdecidedlyinconvenientthatthegunwasneverfound.innocent:无辜的crime:犯罪decidedly:毫无疑问的因为我是无辜的,所以我发现找不到枪对我非常不利。-Lawyer:Ladiesandgentlemen,you'veheardalltheevidence.Wehavetheaccusedatthesceneofthecrime.Wehavefootprints.evidence:证据accused:被告thesceneofthecrime:犯罪现场scene:地点footprint:脚印各位先生女士,你们听到了所有的证据,我们有他犯罪的动机,我们找到他的脚印,bulletsonthegroundbearinghisfingerprints.Abrokenbourbonbottle,likewisewithfingerprints.bear:带有fingerprint:指纹bourbon:波旁威士忌酒likewise:同样地留有他的指纹的子弹头,打碎的酒瓶上也留有他的指纹,Andmostofall,wehaveabeautifulyoungwomanandherlover,lyingdeadineachother'sarmsmostofall:最重要的是lie:躺着最重要的是,我们知道他的妻子和她的情人双双倒卧在血泊中。Theyhadsinned.Butwastheircrimesogreat...astomeritadeathsentence?sin:过错,过失crime:犯罪asto:至于merit:应受罚sentence:宣判他们是犯了错,但他们所犯的错严重到……需要用死来赎罪吗?Whileyouthinkaboutthat,thinkaboutthis:Arevolverholdssixbullets,noteight.revolver:左轮手枪当你们考虑时请想想这个,一个弹匣只能装六颗子弹,而不是八颗。Isubmitthatthiswasnotahot-bloodedcrimeofpassion.Thatatleastcouldbeunderstood,ifnotcondoned.submit:主张hot-blooded:易怒的passion:愤怒condone:宽恕我肯定这不只是一时冲动而犯下的罪行,那至少是可以理解的,即使不能宽恕。-Andy:No.不!-Lawyer:Thiswasrevenge...ofamuchmorebrutal,cold-bloodednature.Considerthis:revenge:复仇brutal:冷酷无情的这是复仇,一个冷血者的复仇,看看这些:Fourbulletspervictim.Notsixshotsfired,buteight.Thatmeansthathefiredthegunempty...andthenstoppedtoreload…victim:受害者shot:射击fire:射击reload:再装入每个死者都身中四枪,总共是八枪而不是六枪,那表明子弹打完后……他还停下来装子弹……...sothathecouldshooteachofthemagain.Anextrabulletperlover...rightinthehead.shoot:射击bullet:子弹以便再次向他们开枪,每人多加一枪……就在头部。-Judge:Youstrikemeasaparticularlyicyandremorselessman,Mr.Dufresne.Itchillsmybloodjusttolookatyou.strike:使认为particularly:特别,尤其icy:冰的remorseless:冷酷的chill:使...寒心Dufresne先生,我觉得你非常冷血,看着你都令我毛骨悚然。BythepowervestedinmebythestateofMaine...Iherebyorderyoutoservetwolifesentencesback-to-back...vestin:赋予Maine:(美国州名)缅因hereby:据此order:决议servesentence:服刑serve:为…尽职责sentence:宣判back-to-back:[口语]一个接着另一个的我以本州赋予我的权利……判处你两项终身监禁,...oneforeachofyourvictims.Sobeit!分别为两位死者,退庭!-All:Sit.Weseeyou'veserved20yearsofalifesentence?serve:惩罚坐下来。你因被判终身监禁已在此二十年?-Red:Yes,sir.是的,先生。-All:Youfeelyou'vebeenrehabilitated?rehabilitate:改造(罪犯等)你感到后悔吗?-Red:Yes,sir.Absolutely,sir.Imean,Ilearnedmylesson.Ic
本文标题:肖申克的救赎剧本The Shawshank Redemption
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6495427 .html