您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 市场营销 > 设备租赁合同范本中英文
设备租赁合同范本中英文租赁合同的内容包括租赁物的名称、数量、用途、租赁期限、租金以及其支付期限和方式、租赁物维修等条款。今天小编要与大家分享的是:中英文版的设备租赁合同相关范本。具体内容如下,欢迎参考阅读!设备租赁合同(中英文)出租方Leasor:承租方Lessor:本协议于____年____月_____日在中国××签订。签约一方:________公司,主营业所在××(以下称承租人);签约另一方:________公司,住营业所在××(以下称出租人)。根据本协议,按下列条件,出租人想承租人出租,承租人从出租人租赁下述商品。ThisAgreementisenteredintoandconcludedonthedateofin_____,China,betoeen_____,Co.with________,China(hereinaftercalledtheLeasee)and________Co.withitsprincipalofficeat________(hereinaftercalledtheLeasor).Hereby,theLeasorleasestotheLeaseeandtheLeaseehiresfromtheLessorthecommoditydescribedhereunderinaccordancewiththetermsandconditionssetforthbelow:1.商品与规格:1.CommodityandDescriptions:商品:Commodity:日立200-5挖掘机HITAHI200-5Excavator规格和生产能力:SpecificationsandCapability:斗容量:1立方米,最大挖掘半径:10米,最大挖掘深度:6.67米。Bucketcapacitywithonecubicmeters,maximumdiggingradiuswith10metreandmaximumdiggingdepthwith6.67metre.2.数量:Quantity:10台tensets3.租金:固定价Rent:onfirmbases.80万美元800thousandsUSD每台租金:Rentperset:8万美元80thousandsUSD租金总额:Totalrent:80万美元800thousandsUSD4.装运:Shipment:装运时间:Timeofshipment:装运港:PortofLoading:日本神户港PortofKobeJapan目的港:PortofDestination:缅甸仰光港PortofRangoonBurma装运标志:ShippingMarks5.上述商品的使用地:PlaceWheretheAforesaidCommodityIstoBeUsed:缅甸仰光RangoonBurma6.付款:Payment:承租人付给出租人的全部租金分两次支付,每一次于货到目的港日算起6个月后支付;第二次于货到目的港日算起12个月后支付。全部租金以美元支付,电汇出租人××银行或出租人临时指定的银行。交货后,无论承租人是否使用了商品,包括因不可抗力事故,均须按上述条件向出租人支付租金。Thetotalrentshallbepaidintwoinstallments,ofwhich,oneshallbepaidbytheLeasortotheLeasoraftersixmonthsfromthedatelfthearrivalofthecommodityattheportofdestination,andtheothershallbepaidbytheLeaseetotheleasorafterbepaidbytheLeaseetothelessoraftertwelvemonthsfromthedateofthecommodityarrivingattheportofdestination.EachpaymentistobemadeinUSdollarbyT/TtoLeasormaydesignate.AfterthecommodityisdeliveredtheLeaseeshallpaytheLeasorthefullamorntofrentinaccordancewiththeaforesaidtermsandconditions,nomatterwhetherornottheLeaseeactuallyusesthecommodityforanyreasonincludingforcemajeureaccidents.7.所有权:Ownership:在出租人把合同商品转让给承租人以前,其所有权属于出租人。TheownershipofthecommoditybelongstotheLeasor,beforehetransfersittotheLeasee.8.处理:Disposal:本租赁协议期满时,只要承租人付清全部租金,便有权以每台××美元购买合同商品。承租人付清贷款,货物便归承租人所有。Upontheexpirationoftheleaseagreement,providedthatthereisnodefarltontheLeasee'ssede,theLeaseeshallbeentitledtopurchasethecommodityfromheLeasoratUS________each.WhentheLeaseehaspaidthepricethereof,thecommodityshallbelongtotheLeasee.9.仲裁:Arbitration:有关本协议的一切争议应友好协商解决。双方约定,若达不成协议,争议案则提交仲裁。若出租人是原告,仲裁在中国进行;若承租人是原告,仲裁在××进行。仲裁的裁决是终局,对双方均具有约束力。Anydisputearisingfromthisagreementshallbesettledamicablythroughconsultationsbetweenthetwopartieshereto.Theyagreethatifnosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallbesubmittedtoarbitration,IncasetheLeasoristheplaintiff,thearbitrationshalltakeplacein________,China;incasetheLeaseeistheplaintiff,thearbitrationshallbeconductedin________.Theawardofthearbitrationshallbefinalandbindinguponbothparties.10.税费:Taxes:出租人在中国的全部收入须依中华人民共和国的法律纳税。AllearningsmadeinChinabytheLeaseeshallbesubjecttotaxationinaccordancewiththelawsofthePeople'sRepublicofChina.11.使用商品权:RightofUsingtheCommodity:除了承租人以外,任何人不经出租人书面同意,不得使用该商品。NobodyexcepttheLeaseemayusethecommodity,buttheLeaseeshallnotallowanyotherpersontousethecommoditywithorttheLeasor'spriorwrittenconsent.12.保证:Guarantee:承租人在签约后,但必须在装运期一个月前,向出租人提交××中国银行出具的以出租人为受益人的保证函,作为承租人履行本协议全部义务的保证金。TheLeaseeshallfurnishtheLeasor,on/afterthesigningofthisagreementbutnotlaterthanonemonthpriortothedateoftheshipmentofthecommoditystatedherein,withaletterofguaranteeissuedbyBankofChina,________infavouroftheLeasorasthesecruityoffullexecutionoftheLeasee'sobligationsunderthisagreement.13.延期付款的罚金:DefaultInterest:若承租人未按期付款,则必须向出租人交纳延期款项的罚金,年率为×%,时间从付款到期日计算至实际付款日期。IncasetheLeaseeisindefaultofanypaymentherein,theLeaseeshallpaytheLeasoradefaultinterestontheamountdelayedattherateof________%perannumasfromthedatewhenthepaymentisduetothedateofactualpayment.14.维修:Maintenance:承租人必须自负费用维持商品的良好状况;但是出租人必须对商品的故障负责,承租人有权想出租人提出赔偿因此所遭受的损失。TheLeaseeshallkeepthecommodityingoodconditionathisexpense,buttheLeasorshallberesponsiboeforthebreakdownofthecommodityandtheLeaseemaylodgeclaimsagainsttheLeasorforanlossesoccurredtherein.15.有效期限:Duration:本协议的有效期是一年,自商品抵达目的港日计算。Thedurationofthisagreementisoneyearcommencingfromthedateofthecommodity'sarrivalattheportofdestination.16.适用法律:GoverningLaw:本协议的签订、解释和履行受中华人民共和国法律制约。兹证明,双方在以上开首语中书明的日期签署盖章。本协议以英文书写,一式两份,每放各执一份。Theformation,interpretationandexeionofthisagreementshallbesubjecttothelawsofthePeopoe'sRepublicofChina.InWITNESSwhereofthepartiesheretohaveexecutedthisagreementinEnglish,induplicatethedayayearfirstabovewritten,eachpartyretainingonecopythereof.公司:________公司:________(签字)(signature)(签字)(signature)附:国际租赁合同解释与分析(一)概述国际租赁是指不同国家的出租人与承租人之间在约定的期间内,出租人将其特别交给承租人有偿使用的一种合同关系。现代国际租赁业务主要有三种类型:即融资性租赁、综合性租赁和服务性租赁。融资性租赁是出租人根据承租人的要求,自己出资或者向银行贷款,从供货厂商那里购负承租人社顶的设备,然后将购入的设备出租给承租人使用,承租人按合同规定交付租金。融资租赁具有融资融物的双重功能,主要在租专用设备或大型成套设备时采用,这种方式在国际租赁业务经常被使用,这种租赁方式根据不同业务特点又可分为直接租赁、转租赁、回租租赁等。综合性租赁是一种把租赁与补偿贸易、加工装配等其他对经济合作方式结合起来的租赁业务。而服务性租赁亦称经营性租赁,租赁公司既向承租企业提供资金、设备;又向承租企业提供设备维修、保养服务以至提供或培训有
本文标题:设备租赁合同范本中英文
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6521995 .html