您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 建筑/环境 > 工程监理 > 特蕾莎梅接任英国首相就职演讲全文(双语对照)
1特蕾莎梅接任英国首相就职演讲全文(双语对照)IhavejustbeentoBuckinghamPalace,whereHerMajestytheQueenhasaskedmetoformanewgovernment,andIaccepted.我刚从白金汉宫回来,女王陛下请我组建一个新政府,我答应了。InDavidCameron,Ifollowinthefootstepsofagreat,modernPrimeMinister.UnderDavid’sleadership,thegovernmentstabilizedtheeconomy,reducedthebudgetdeficit,andhelpedmorepeopleintoworkthaneverbefore.我将效法大卫·卡梅伦,做一个伟大而开明的首相。在大卫的领导下,政府稳定了经济,减少了财政赤字,而且还前所未有的增加了就业。ButDavid’struelegacyisnotabouttheeconomybutaboutsocialjustice.Fromtheintroductionofsame-sexmarriage,totakingpeopleonlowwagesoutofincometaxaltogether;DavidCameronhasledaone-nationgovernment,anditisinthatspiritthatIalsoplantolead.但是大卫真正的贡献不在于经济,而在于社会正义。无论是同性婚姻立法,还是全面免除低收入者的所得税,大卫·卡梅伦领导的是一个统一的政府,而这也正是我将要秉持的精神。Becausenoteverybodyknowsthis,butthefulltitleofmypartyistheConservativeandUnionistParty,andthatword‘unionist’isvery2importanttome.并非众人皆知,我的党派全名是保守与统一党,而其中的“统一”二字对我而言尤其重要。ItmeanswebelieveintheUnion:theprecious,preciousbondbetweenEngland,Scotland,WalesandNorthernIreland.Butitmeanssomethingelsethatisjustasimportant;itmeanswebelieveinaunionnotjustbetweenthenationsoftheUnitedKingdombutbetweenallofourcitizens,everyoneofus,whoeverweareandwhereverwe’refrom.这两个字意味着我们对“统一”的信念——英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰之间极其珍贵的联合。不过除此之外它还有更深一层的意思,而这层意思同样重要,那就是除了英国各地之间的联合,还要所有公民之间的联合,无论出身、无论籍贯。Thatmeansfightingagainsttheburninginjusticethat,ifyou’rebornpoor,youwilldieonaverage9yearsearlierthanothers.这种联合还意味着我们要与社会上的不公做斗争:如果你出身贫寒,你就比其他人少活9年;Ifyou’reblack,you’retreatedmoreharshlybythecriminaljusticesystemthanifyou’rewhite.如果你是黑人,那么你在刑事司法体系中的待遇会比白人严厉;Ifyou’reawhite,working-classboy,you’relesslikelythananybodyelseinBritaintogotouniversity.3如果你出身白人自工薪家庭,那你上大学的几率就比别人少;Ifyou’reatastateschool,you’relesslikelytoreachthetopprofessionsthanifyou’reeducatedprivately.如果你上的是公立学校,那你从事高端职业的几率就比上私立学校的人小。Ifyou’reawoman,youwillearnlessthanaman.Ifyousufferfrommentalhealthproblems,there’snotenoughhelptohand.如果你是女人,你挣得比男人少;如果你受心理健康问题所苦,得不到足够的帮助;Ifyou’reyoung,you’llfinditharderthaneverbeforetoownyourownhome.如果你是年轻人,你获得自己住房的难度将比以往都大。ButthemissiontomakeBritainacountrythatworksforeveryonemeansmorethanfightingtheseinjustices.Ifyou’refromanordinaryworkingclassfamily,lifeismuchharderthanmanypeopleinWestminsterrealise.Youhaveajobbutyoudon’talwayshavejobsecurity.Youhaveyourownhome,butyouworryaboutpayingamortgage.Youcanjustaboutmanagebutyouworryaboutthecostoflivingandgettingyourkidsintoagoodschool.不过,我们的使命是使英国成为一个适合所有人的国家,并非仅限于反对这些不公。如果你来自一个工薪家庭,你的生活会比国会议员们所知的更难。你有工作,但你的工作并不稳定。你有自4己的住房,但是你会被住房贷款所困。你能勉强维持生计,但是你很担忧自己能否将孩子送进一所好学校。Ifyou’reoneofthosefamilies,ifyou’rejustmanaging,Iwanttoaddressyoudirectly.如果你属于这样的家庭,你的生活捉襟见肘,我想告诉你们:Iknowyou’reworkingaroundtheclock,Iknowyou’redoingyourbest,andIknowthatsometimeslifecanbeastruggle.ThegovernmentIleadwillbedrivennotbytheinterestsoftheprivilegedfew,butbyyours.我知道你们整日奔波忙碌,我知道你们拼尽全力,而且我也知道有时候生活非常艰难。我所领导的政府,将不会被特权人士的利益所驱使,而是为你们的利益而服务。Wewilldoeverythingwecantogiveyoumorecontroloveryourlives.Whenwetakethebigcalls,we’llthinknotofthepowerful,butyou.Whenwepassnewlaws,we’lllistennottothemightybuttoyou.Whenitcomestotaxes,we’llprioritisenotthewealthy,butyou.Whenitcomestoopportunity,wewon’tentrenchtheadvantagesofthefortunatefew.Wewilldoeverythingwecantohelpanybody,whateveryourbackground,togoasfarasyourtalentswilltakeyou.我们将竭尽所能让你们更多地能掌控自己的生活。在做重大决策的时候,我们考虑的不会是权贵,而是你们。当我们出台法律的5时候,我们所听取的不是有权有势的声音,而是你们的建议。当我们讨论税收问题的时候,我们将把你们利益放在首位而不是那些富人。当机会来临的时候,我们不会只保障那极少数的利益。我们将尽自己所能来帮助所有人,无论这个人的背景为何,施展他们的才华。Wearelivingthroughanimportantmomentinourcountry’shistory.Followingthereferendum,wefaceatimeofgreatnationalchange.我们正在经历这个国家历史上一个重要的时刻。在公投之后,我们的国家正在面临重大的变革。AndIknowbecausewe’reGreatBritain,thatwewillrisetothechallenge.AsweleavetheEuropeanUnion,wewillforgeaboldnewpositiveroleforourselvesintheworld,andwewillmakeBritainacountrythatworksnotforaprivilegedfew,butforeveryoneofus.而且我知道,作为大不列颠人,所以我们定会直面挑战。在离开欧盟之后,我们会为自己在世界上打造一个崭新而勇敢的正面形象,而且我们将会使英国成为一个所有人的,而非少数特权人士的国家。ThatwillbethemissionofthegovernmentIlead,andtogetherwewillbuildabetterBritain.这将是我所领导的政府的使命,我们将共同建设一个更加美好的英国。
本文标题:特蕾莎梅接任英国首相就职演讲全文(双语对照)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6811429 .html