当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 质量控制/管理 > 《闻香识女人》中的经典台词(中英双语)
《闻香识女人》中的经典台词(中英双语)《闻香识女人》曾被誉为“大学生必看的十部电影之一”,AlPacino饰演的盲人军官用他丰富的人生经历给我们每个人上了一课。Nomistakesinthetango,notlikelife.舞跳错了可以继续,生活呢?这句话太经典了,难怪后来他要自杀时那个少年会用同样的话去安慰他~Ifyoumakeamistake,getalltangledup,justtangoon.如果你跳错了也没关系,接着跳下去。下面是最经典也是最高潮的演讲,如果你没看过这部电影,相信你会惹不住一睹为快的Trask:Mr.Simms,youareacover-upartistandyouarealiar.西门斯先生,你是一个狡猾的包庇者,是一个说谎者。Frank:Butnotasnitch!却不是告密者。Trask:Excuseme?请原谅,再说一遍。Frank:No,Idon'tthinkIwill.我不会原谅你。Trask:Mr.Slade斯莱德先生Frank:Thisissuchacrockofshit!这纯粹是一堆狗屁话。Trask:Pleasewatchyourlanguage,Mr.Slade;youareintheBairdSchool,notabarracks.Mr.Simms,I'llgiveyouonefinalopportunitytospeakup.请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不是军营。西门斯先生我给你最后一次机会申辩。Frank:Mr.Simmsdoesn'twantit.Hedoesn'tneedtobelabeled,stillworthyofbeingaBairdman!Whatthehellisthat?Whatisyourmottohere?Boys,informonyourclassmates,saveyourhide,anythingshortofthat,we'regonnaburnyouatthestake?Well,gentleman,whentheshithitsthefansomeguysrunandsomeguysstay,here'sCharlie,facingthefireandthere'sGeorgehidinginbigdaddy'spocket.Andwhatareyoudoing?AndyouaregonnarewardGeorge,anddestroyCharlie.西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。这到底是什么?你们的校训是什么?孩子们,给你们的同学打小报告,要是隐瞒不能撒底的交待,就把你放在火上烤。看吧!子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人毅力不动。这位查理迎上去面对火刑,而乔治躲到他老爸的羽翼之下去了,你要怎么做,奖赏乔治,还是毁掉查理。Trask:Areyoufinished,Mr.Slade?你讲完了没有斯莱德中校。Frank:No,I'mjustgettingwarmedup!Idon'tknowwhowenttothisplace,WilliamHowardTaft,WilliamJenningsBryant,WilliamTell,whoever,theirspiritisdead,iftheyeverhadone.It'sgone.You'rebuildingaratshiphere,avesselforseagoingsnitches.Andifyouthinkyou'repreparingtheseminnowsformanhood,youbetterthinkagain,becauseIsayyou'rekillingtheveryspiritthisinstitutionproclaimsitinstills.Whatasham!Whatkindofashowareyouguysputtingonheretoday?Imean,theonlyclassinthisactissittingnexttome,I'mheretotellyouthisboy'ssoulisintact,it'snon-negotiable,youknowhowIknow,someonehere,andI'mnotgonnasaywho,offeredtobuyit,onlyCharlieherewasn'tselling.不。我才刚刚开了个头,我不知道那些有名的校友是谁——威廉-霍华德塔夫、威廉-詹尼斯-布莱克、威廉-蒂尔,管他呢;他们的精神已经死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用来运送告密者的远洋轮,要是你以为正在把他们培养成男子汉,那么你想错了,因为你杀死了恰恰是这种精神,也就这学校所声称的立校精神。多么可耻,你们今天上演的到底是一出什么样的闹剧,在这件事情当中唯一值得夸奖的人就坐在我身边,让我告诉你们这个孩子的品行无可挑剔,这是毋庸置疑,以为我不知道,这里有人~我不说是谁,想收买他。查理不会出卖自己的灵魂。Trask:Sir,you'reoutoforder.不要破坏规矩Frank:I'llshowyououtoforder.Youdon'tknowwhatoutoforderis,Mr.Trask,I'dshowyou,butI'mtooold,I'mtootired,I'mtoofuckingblind,ifIwerethemanIwasfiveyearsago,I'dtakeaflamethrowertothisplace!Outoforder?Whothehelldoyouthinkyou'retalkingto?I'vebeenaround,youknow?TherewasatimeIcouldsee,andIhaveseen,boyslikethese,youngerthanthese,theirarmstornout,theirlegsrippedoff,butthereisnothinglikethesightofanamputatedspirit.Thereisnoprostheticforthat,youthinkyou'remerelysendingthissplendidfootsoliderbackhometoOregenwithhistailbetweenhislegs,butIsayyou'reexecutinghissoul!Andwhy?BecauseheisnotaBairdman.Bairdmen,youhurtthisboy,you'regonnabeBairdbums,thelotofyou.AndHarry,Jimmy,andTrent,whereveryouareoutthere,fuckyoutoo!让你见识见识什么是破坏规矩,你不知道什么叫破坏规矩,克拉斯先生,真该让你见识,可我太老了!我太累了!该死的我还是个瞎子。要是五年前,我会拿火焰喷射剂把这给烧了,破坏规矩,你以为在跟谁说话,我可是久经杀场,那时候我还能看的见,我看见的是象他们这么大孩子们胳膊被炸段了,双腿被截段了,可我从来没见过孩子们的精神有过任何程度的缺损,他们从不缺少这种精神。你以为你只是把这个优秀的“战士”潜送回家?让他回到俄勒冈,从此你们就万事大吉了吗?可我要说你们正在谋杀这个孩子的精神,为什么!就因为他不是一个拜尔德人,拜尔德人?你们伤害了这个孩子,你们就是拜尔德的混蛋,你们全是。哈瑞、吉米、享特,不管你们坐在哪,见你们的鬼Trask:Standdown,Mr.Slade!请你肃静,斯莱德中校Frank:I'mnotfinished.AsIcameinhere,Iheardthosewords:cradleofleadership.Well,whentheboughbreaks,thecradlewillfall,andithasfallenhere,ithasfallen.Makersofmen,creatorsofleaders,becarefulwhatkindofleadersyou'reproducin'here.Idon'tknowifCharlie'ssilenceheretodayisrightorwrong,I'mnotajudgeorjury,butIcantellyouthis:hewon'tsellanybodyouttobuyhisfuture!Andthatmyfriendsiscalledintegrity,that'scalledcourage.Now,that'sthestuffleadersshouldbemadeof.NowIhavecometocrossroadsinmylife,Ialwaysknewwhattherightpathwas.Withoutexception,Iknew,butInevertookit,youknowwhy,itwastoo*hard.Nowhere'sCharlie,he'scometothecrossroads,hehaschosenapath.It'stherightpath,it'sapathmadeofprinciplethatleadstocharacter.Lethimcontinueonhisjourney.Youholdthisboy'sfutureinyourhands,committee,it'savaluablefuture,believeme.Don'tdestroyit,protectit.Embraceit.It'sgonnamakeyouproudoneday,Ipromiseyou.How'sthatforcornball?我还说完呢,我刚一进到这里,就听到那些话:“未来领袖的摇篮”如果架子断了,摇篮也就掉了,它已经掉了,它坠落了,造就青年,培养未来的领袖,看吧!要小心了,你们在培养什么样的领袖,我不知道!今天查理保持沉默是对还是错,我虽然不是法官但我可以告诉你,他不会为了自己的前途而出卖任何人。朋友们!这就是人们常说的正直,这就是勇气,这才是未来领袖所具有的品质。现在我到了一个人生的十字路口,我一向知道哪条路是正确的,这毋庸置疑。我知道,可我没走,为什么?因为做到这一点他太坚难了。轮到查理了,他也在一个人生的十字路口,他必须选择一条路,一条正确的路,一条有原则的路,一条成全他人格的路,让他沿着这条是继续前行,这孩子的前途掌握在你们的手里委员们,他会前途无量的,相信我,别毁了他!保护他!支持他!我保证会有一天你们会为此而感到骄傲。
本文标题:《闻香识女人》中的经典台词(中英双语)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6994252 .html