您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 资本运营 > 中英文市场开发合作协议
市场开发合作协议MarketDevelopmentAgreement甲方:XXXXTECHNOLOGIESHKLIMITED(以下简称甲方)PartyA:XxxxTechnologies(HereinafterreferredtoasPartyA)乙方:XXXXTechnologies(以下简称乙方)PartyA:XXXXTechnologies(HereinafterreferredtoasPartyB)为了发挥甲乙双方各自的优势,本着“互利双赢”的精神及公平公正的原则,经双方友好协商,就共同合作、开发印度市场达成以下协议:InordertogivefullplaytotherespectiveadvantagesofPartyAandPartyB,inthespiritof“mutualbenefitandwin-win”andtheprincipleoffairnessandfairness,throughfriendlynegotiationsbetweenbothparties,thefollowingagreementwasreachedonjointcooperationanddevelopmentoftheIndianmarket:一、协议主体Agreement经甲方授权,乙方可用甲方市场拓展部的名义,在不违反国家相关法律法规的前提下,联系开发印度市场。WiththeauthorizationofPartyA,PartyBcanusethenameoftheMarketDevelopmentDepartmentofPartyAwithoutprejudicetotherelevantnationallawsandregulationstodeveloptheIndianmarket.二、业务范围BusinessScope1、展会Exhibition2、杂志Magazine3、社交媒体SocialMedia三、甲方责任PartyAresponsibility1、向乙方提供公司形象宣传、产品介绍及价格表等相关资料。ProvidePartyBwithcompanyimagepromotion,productintroduction,pricelistandotherrelatedmaterials.2、配合乙方向客户提供技术咨询,客户需求调查,编制开发合同及项目方案。ProvidePartyBtechnicaladvicetocustomers,customerneedssurveys,anddevelopmentcontractsandprojectplans.3、负责对乙方的业务人员进行业务范围内的基本知识的培训。ResponsibleforthetrainingofbasicknowledgeinthebusinessscopeofthebusinesspersonnelofPartyB.4、依据本协议相关条款的约定,向乙方支付市场开发费。Accordingtothetermsoftherelevantprovisionsofthisagreement,PartyBshallpaythemarketdevelopmentfee.四、乙方责任PartyB'sresponsibility1、负责市场的前期拓展工作,并承担所需费用。Responsibleforthepre-marketexpansionofthemarket,andbearthecost.2、详尽了解客户及竞争对手的基本情况,协助做好技术咨询、产品测试、编制方案及签订合同等前期工作。Detailedunderstandingofthebasicsituationofcustomersandcompetitors,assistingwithtechnicalconsultation,producttesting,preparationofplansandsigningcontractetc.4、维护甲方权益,保密甲方的商业机密。MaintainingPartyA'srightsandinterests,keepingPartyA'stradesecretsconfidential.5、如出现下列情况的任何一种,甲方有权单方面终止协议并追究乙方的责任。Ifanyofthefollowingsituationsoccurs,PartyAhastherighttoterminatetheagreementunilaterallyandholdPartyBaccountable.乙方从事有损甲方形象及名誉的活动。PartyBengagesinactivitiesthatimpairtheimageandreputationofPartyA.乙方主观或客观的失误导致甲方出现大的经济损失。PartyB’ssubjectiveorobjectiveerrorsresultedinlargeeconomiclossestoPartyA.乙方以甲方的名义从事违法活动。PartyBengagesinillegalactivitiesinthenameofPartyA.乙方与第三方单位合作形成竞争的。PartyBcooperateswiththirdpartyandcompeteswithPartyA.五、合作费用及结算时间。Cooperationfeeandsettlementtime1.合作费美元xxxx,甲方会在合同签订一个月内支付给乙方。CooperationCostUSDollarsxxxx,PartyAwillpayPartyBwithinonemonthafterthecontractissigned.乙方收款账户PartyBBankAccountxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx2.结算时间及相关事项Settlementtimeandrelatedmatters在乙方与用户单位签订项目合同后,30个工作日内(节假日顺延)甲方按所约定的费用支付给乙方。AfterPartyBsignstheprojectcontractwiththeuserunit,PartyApaysPartyBattheagreedcostwithin30workingdays(Holidaypostponed).3.乙方在产品约定范围外所承接的项目,需甲方出面支持配合,费用另行协商。TheprojectsundertakenbyPartyBoutsidethescopeofproductagreementshallrequirePartyAtosupportandcoordinatetheproject,andtheexpensesshallbenegotiatedseparately.六、违约责任Liabilityforbreachofcontract合同有效期内,任何一方有违约行为,应赔偿给对方因此所带来的损失,并将追究法律责任。Duringtheperiodofvalidityofthecontract,anypartyhasabreachofcontract,shallcompensatetheotherpartyforthelossescausedthereby,andwillpursuelegalresponsibilities.七、本协议未尽事宜双方协商解决。Themattersnotcoveredinthisagreementarenegotiatedandresolvedbybothparties.八、本协议一式两份,甲乙双方各执一份。Thisagreementismadeintwocopies,andPartyAandPartyBeachholdone.九、本协议有效期为一年,双方签字盖章生效。Thisagreementisvalidforoneyear,withbothpartiessigningandsealing.PartyB:XXXXTechnologiesSignature:Date:PartyA:XxxxTechnologiesSignature:Date:
本文标题:中英文市场开发合作协议
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7153046 .html