您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 经营企划 > 傲慢与偏见——雨中对白
Darcy:MissElizabeth.Ihavestruggledinvainandcanbearitnolonger.Thesepastmonthshavebeenatorment.IcametoRosingsonlytoseeyou.Ihavefoughtagainstjudgement,myfamily'sexpectation,theinferiorityofyourbirth,myrank.Iwillputthemasideandaskyoutoendmyagony.伊丽莎白小姐,我实在没有办法撑下去了,这几个月对于我来说是一种折磨.我来罗新斯只是为了见你,理智的想法和家族的期望阻挠着我,你卑微的出身和我爵位的悬殊也令我迟疑不决,但我要把这一切统统抛开,请你终结我的痛苦Lizzie:-Idon'tunderstand..-我不明白你在说什么Darcy:-Iloveyou-Mostardently.Pleasedomethehonourofacceptingmyhand.我爱你,最真挚的爱,请赐予我荣幸,接受我的手吧Lizzie:Sir,Iappreciatethestruggleyouhavebeenthrough,andIamverysorrytohavecausedyoupain,Itwasunconsciouslydone.先生,我感激你的挣扎,很抱歉引起你的痛苦,我完全是无心的Darcy:-Isthisyourreply?这就是你的回复?Lizzie:-Yes,sir.--是的,先生Darcy:-Areyoulaughingatme?你是在嘲笑我吗?Lizzie:-No.--不Darcy:Areyourejectingme?你是在拒绝我?Lizzie:I'msurethefeelingswhichhinderedyourregardwillhelpyouovercomeit.我确信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦Darcy:MightIaskwhywithsolittlecivilityIamthusrepulsed?我能否问问,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝?Lizzie:Imightenquire,whyyoutoldmeyoulikedmeagainstyourbetterjudgement?那么我能否问问为什么你说喜欢我是违背了你自己的理智?Darcy:IfIwasuncivil,thenthatissomeexcuse若说我是无礼的,那这就是我无礼的理由之一吧Lizzie:ButyouknowIhaveotherreasons.-但我还有别的理由-Darcy:-Whatreasons?什么理由?Lizzie:Doyouthinkanythingmighttemptmetoacceptthemanwhohasruined,thehappinessofamostbelovedsister?Doyoudenythatyouseparatedayoungcouplewholovedeachother,exposingyourfriendtocensureforcapriceandmysistertoderisionfordisappointedhopes,involvingthembothinacutemisery一个毁了我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢?你能否认你拆散了一对相爱的恋人.让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想?让他们双方都受尽了痛苦?Darcy:-Idonotdenyit.我并不否认Lizzie:-Howcouldyoudoit?--你怎么能做出这样的事情?Darcy:Ibelievedyoursisterindifferenttohim.Irealisedhisattachmentwasdeeperthanhers.我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多Lizzie:That'sbecauseshe'sshy!那是因为她害羞!Darcy:Bingleywaspersuadedshedidn'tfeelstrongly.我说服彬格莱认为,她的感觉并不强烈Lizzie:-Becauseyousuggestedit.-Forhisowngood.Mysisterhardlyshowshertruefeelingstome.Isupposehisfortunehadsomebearing?-那都是你说的-我这样做是为了他好.我姐姐连对我都不吐露她的心声.我想你是担心她是看上了他的钱吧?Darcy:Iwouldn'tdoyoursisterthedishonour.-Itwassuggested.我无意使你姐姐难堪,有迹象表明..Lizzie:Whatwas?-.-什么?Darcy:Itwasclearanadvantageousmarriage...这门婚事明显是为了谋取利益的...-我姐姐给你那种印象?-不!Lizzie:-Didmysistergivethatimpression?Darcy::-No!No.Therewas,however,yourfamily你姐姐没然而你的家人Lizzie:...Ourwantofconnection?你以为我们是为了攀高枝...?Darcy:No,itwasmorethanthat.-不,比那更甚-Lizzie:-How,sir?-怎样更甚,先生?Darcy:Thelackofproprietyshownbyyourmother,youngersistersandyourfather.Forgiveme.YouandyoursisterImustexcludefromthis.你母亲、你妹妹们还有你父亲有失身份的表现,请原谅我,你和你姐姐当然没有Lizzie:AndwhataboutMrWickham?那韦翰先生又是怎么回事?Darcy:MrWickham?韦翰先生?Lizzie:Whatexcusecanyougiveforyourbehaviour?你对他的所作所为,又能给出什么借口?Darcy:Youtakeaneagerinterest.你对他倒是十分关心Lizzie:Hetoldmeofhismisfortunes.他告诉了我他的不幸遭遇Darcy:-Oh,theyhavebeengreat.-Youruinhischances-哦,他的确太不幸啦-你毁了他Lizzie:yettreathimwithsarcasm.现在还讥讽他Darcy:Sothisisyouropinionofme?Thankyou.Perhapstheseoffencesmighthavebeenoverlookedhadnotyourpridebeenhurtbymyscruplesaboutourrelationship.Iamtorejoiceintheinferiorityofyourcircumstances?这就是你对我的看法?.谢谢,只怪我老老实实地把我以前一误再误、迟疑不决的原因说了出来.所以伤害了你的自尊心.否则你也许就不会计较我得罪你的这些地方了难道你指望我会为你那些微贱的亲戚而欢欣鼓舞吗?Lizzie:Andthosearethewordsofagentleman.?Yourarroganceandconceit,yourselfishdisdainforthefeelingsofothers.mademerealize,youwerethelastmanintheworldIcouldevermarry.这像是个绅士说的话吗?你十足狂妄自大、自私自利、看不起别人,我早就想好了哪怕天下男人都死光了,我也不愿意嫁给你Darcy:Forgiveme,madam,fortakingupsomuchofyourtime.请原谅,小姐,耽搁了你这么多时间
本文标题:傲慢与偏见——雨中对白
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7183662 .html