您好,欢迎访问三七文档
转喻(借代)(metonymy)提喻(synecdoche)换称(antonomasia)这三种修辞手法都属于关系类修辞,他们的共同之处都是用某一事物的名称指代另一事物的名称。目前国内有关英语修辞的教科书中就常将这三种修辞手法混为一谈,使老师和学生对此模糊不清。其实,如果将这三种修辞手法的定义和用法弄清,就不难区分了。下面就这三种修辞手法的定义、用法以及它们之间的异同做些比较。1.转喻的定义与用法用某一事物的名称代替另一事物的名称的修辞手法叫做转喻或借代。这两种事物之间有着密切相关的联系。转喻通常用下列几种方式指代。(1)根据人名或商品品牌名:UncleSam(山姆大叔)——AmericansortheAmericangovernment(美国人/美国政府)JohnBull(约翰牛)——theEnglishnationoratypicalEnglishman(英国/地道英国人)HeisreadingShakespeare.他在读莎士比亚作品(Shakespeare’sworks用作者指代作品)HewentindebtjusttokeepupwiththeJoneses.他为了玉邻里攀比而负债。(Joneses:neighbors用“琼斯家”指代“邻里”)WedroveaFordtoHydePark.我们驾驶一辆福特牌小轿车到海德公园去。(Ford:acarwhosemakeisFord用品牌名指代实物)(2)根据实物名称Finallyshemarriedmoney.她最终嫁给了有钱人。(arichman用“钱”指代“有钱人”)Ilivenearanairportandpassingplanescanbeheardnightandday.我住在飞机场附近,日夜可听到过往的飞机声。(thenoisemadebypassingplanes用“过往的飞机”指代“噪音”)(3)根据动植物名称Thebigapple(大苹果)——NewYorkcity(纽约市)Russianbear(俄国熊)——RussiansortheRussiangovernment(俄国/俄国政府)Britishlion(英国狮)——EnglandortheEnglishgovernment(英国/英国政府Theflowerofthenationwassentofftowar.该国的壮小伙子都被送去打仗了。ThestrongyoungmenTheflower通常用来指代“精英”“精华”等。在句中,它被用来指代“壮小伙子”。(4)根据工具名Whenthewarwasover,helaiddowntheswordandtookupthepen.Armswriting战争结束后,他放下武器,从事写作。Thepenismightierthanthesword.文章胜武力。Booksandwritingarmedforce(用“笔”指代“文章”,用“剑”指代“武力”)Onlytheknifecansavehim.只有手术能够挽救他。Operation用手术刀指代手术(5)根据职业名Icouldnotheartheactors.我听不见演员的台词。Thewordsoftheactors用演员指代台词SomestudentsweretalkingloudlyinclassthatIcouldnotheartheteacherclearly.一些学生在课上大声说话我听不清老师讲课。用老师指代老师的课(6)根据装东西的容器或容器里所装的东西Heistoofondofthebottle.他太喜欢喝酒了。Wine用容器“瓶”指代内含物质“酒”Thekettleisboiling水开了Thewaterinthekettle用容器“壶”指代内含物质“水”Hispursewouldnotallowhimthatluxury.他钱包里的钱不允许他那么奢侈。Themoneyinhispurse用钱包指代它里面所装的“钱”Twobeers,please.请来两杯啤酒。Twoglassesofbeer.用内含的物质“啤酒”指代容器“杯”。(7)根据身体的部位Braindrain.人才流失Talent用大脑指代人才ButIwasnotonetoletmyheartrulemyhead.我可不是那让感情驾驭理智的人。Feelingoremotionsreasonorgoodsense用“心”指代“感情”用“头”指代“理智”。Greyhairsshouldberespected.老年人应该受到尊敬。Oldpeople头发是人体的一部分,七千家乐形容词“灰白的”之后,具有一种象征意义,常用来指代“老年人”。(8)根据典型实物借代职业Hedecidedtoenterthebaraftercollege.他决定大学毕业后当律师。ThelegalprofessionThebar园艺师法庭围栏,现在常用来指代律师职业。Membersofthepressweren’tallowedintothecombatzone.新闻记者不准进入战斗区域。NewspaperreportersThepress愿意是印刷机,现常用来指带新闻记者。Hehasbeenappointedtothebench.他被委任为法官。Thebench愿意是法官的席位,现常用来指代法官。(9)根据制作某东西的材料Hehadonlyafewcoppersinhispocket.他口袋里只有几个铜币。Coins(copper是制作coin的材料)Shewasdressedinsilks.她身穿丝绸衣服。Silk是制作clothes的材料(10)根据政府、工商企业的所在地以及事物活动的场所Thewhitehouse(白宫)——theU.S.government(美国政府)WallStreet(华尔街——U.S.financialcircles(美国金融界)CapitalHill(国会山)——theU.S.Congress(美国国会)Hollywood(好莱坞)——Americanfilm-makingindustry(美国电影业)MadisonAvenue(麦迪逊大街)——Americanadvertisingindustry(美国广告业)DowningStreet(唐宁街)——theBritishgovernment(英国政府)FleetStreet(舰队街)——theBritishPress(英国新闻界)Thefieldwaswonaftertwohoursofbloodyfighting.Thebattle经过两个小时的浴血奋战,战斗取得了胜利。用战斗场地指代战斗2.提喻法的定义与用法用局部代替全体或全体代替局部,用属代替种或种代替属,用具体代替抽象或抽象代替具体的修辞手法叫做提喻。提喻的用法:(1)以局部代全体Thepoormanhadsixmouthstofeed.这可怜的人要养六口人。PeopleHecan’trideawheel.他不会骑自行车。Bicycle“轮子”只是自行车的一个部件,在此用来指代“自行车”。(2)以全体代局部Thebirdssangtowelcomethesmilingyear.小鸟歌唱迎新春。Thespring“春季”只是“一年”中的一个季节,句中用“欢笑的年”指代“春天”。Hehasgainedafootinginthemusicalworld.他在音乐界站住了脚。Field.“世界”包括一切,表示“领域”的“界”(3)以属代替种:Springvanisheswiththerose.花谢春尽。Flowers“玫瑰”属于“花”中的一种。Itwillcostyouaprettypenny.这恐怕会花费你许多钱。Money.“便士”属于“钱”的一种。(4)以种代替属Whatalovelycreature!多么美丽的女人啊!Abeautifulwoman(用“生物”代替“女人”)(5)以具体代抽象Heearnedhisbreadasateacher.他以教书为生。Living(“面包”指代抽象名词“生计”)Thewolfandthepigmingledtogetherinhisface.他的脸上带着凶残和贪婪的神色Fiercenessgreediness用“狼”指代其“凶残的”本性,用“猪”指代其“贪婪的”本性。(6)以抽象代具体Allthewitandlearningoftheworldwereassembledthere.Thewiseandlearnedscholars所有聪明博学的人都聚集在那里。“聪颖”和“学问”都是抽象名词,在此指代“学者”。Itwassicknessandpovertytogetherthatshecametovisit.Patientspoorpeople他来探望的是病人和穷人。“疾病”和“贫穷”都是抽象名词,在此分别用来指代“病人”和“穷人”3.换称的定义与用法用头衔、绰号和称呼等代替姓名或称谓或用专有名词代替普通名词的修辞手法叫做换称。换称的用法是:(1)用头衔、绰号和称呼等代替姓名或称谓:HisMajesty(陛下)——akingorthenameoftheking(国王或国王的姓名)IronChancellor(铁血宰相)——Bismarck(俾斯麦)(2)专用名词代替普通名词a.源于宗教或神话:Solomon(所罗门)——awiseman(聪明人)Judas(犹大)——atraitor(叛徒)Helen(海伦)——abeautifulwoman(美女)b.源于历史HeistheNewtonofthiscentury.他是本世纪的牛顿。Agreatscientistc.源于文学作品Holmes(福尔摩斯)——adetective(侦探)4.转喻(metonymy)与换称(antonomasia)的比较Metonymy与antonomasia共同之处是它们都可以用人名或地名来代替人物或事物;它们不同点在于:metonymy中的借代物与被代物之间通常具有等同关系或密切相关的联系,而antonomasia通常是利用人的头衔、绰号,或利用历史上的名人、名胜及小说、典故中的典型人物的特点来借代。并且,它通常是用专有名词指代普通名词。试比较:例1:TheWallStreetdefinitelyhasmoresayintheirpolicymaking.Americanfinancialcenter显然华尔街在他们的政策制定方面更有发言权。美国的各大银行、证劵公司等都坐落在华尔街,故而华尔街成了美国金融中心的代名词。“华尔街”与“美国金融中心”具有等同关系,所以该句所采用的修辞手法是metonymy.例2:ShanghaiistheNewYorkofChina.上海市中国的纽约。Abigandflourishingcity纽约市美国的一个大城市,它具有“繁华”的特点;上海是中国的一个大城市,也同样具有“繁华”的特点,故该句用“纽约”指代“上海”。然而“上海”不能与“纽约”等同,我们不能说“上海”就是“纽约”,所以该句采用的修辞手法是antonomasia例3:IhaveneverreadLiBai.我从未读过李白的诗LiBai’spoems通过动词read,可以联想到此句中的“李白”是指“李白的诗”。虽然“李白”是我国唐代著名诗人,但该句并没有利用他的某个特点进行借代,所以它不是antonomasia。而“李白”与“李白的诗”之间具有密切想难关的联系,故该句所采用的修辞手法是metonymy。例4:YouJudas!你这个叛徒!Traitor根据《圣经》,犹大是耶稣十二个门徒之一,他为了30枚纹银出卖了耶稣。根据这一典故,“犹大”便成了“出卖朋友的人”和“叛徒”的代名词。该句是利用典故中的典型人物的特点来借代,故它所采用的修辞手法是antonomasia。5.转喻(metonymy)与提喻(synecdoche)的比较Metonymy与synecdoche的共同点是它们都可以用人体的各
本文标题:转喻提喻区别
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7385904 .html