您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 酒店餐饮 > 绝望的主妇第一季(1—3集)中英文台词对照
绝望的主妇中英文台词对照-NARRATOR:MynameisMaryAliceYoung.我是MaryAliceYoung。Whenyoureadthismorning'spaper,youmaycomeacrossanarticleabouttheunusualdayIhadlastweek.comeacross:偶然遇到article:文章unusual:不平常的当你浏览今天的晨报,可能会读到一篇文章关于上个星期我所渡过的不平常的一天。Normally,there'sneveranythingnewsworthyaboutmylife.normally:通常newsworthy:有新闻价值的通常,我的生活里是没有什么有新闻报道价值的。ThatallchangedlastThursday.change:改变.但是上个星期四一切都改变了。Ofcourseeverythingseemedasnormalatfirst.ofcourse:当然seem:好像,仿佛normal:平常asnormal:照常atfirst:最初,开始时当然,起初,一切看起来都很平常。Imademybreakfastformyfamily.我给一家人做好早餐。-MARYALICE:Hereweare.Waffles.Waffles:华夫饼干华夫饼来了。-NARRATOR:Iperformedmychores.perform:完成chore:(家庭或农庄的)杂务,杂活我做好了做家务。-NARRATOR:Icompletedmyprojects.complete:完成project:设计【这里指美化家居】完成我的手工作品。--NARRATOR:Iranmyerrands.ran:有步骤地进行errand:差使,差事runerrand:跑腿完成我的使命。-NARRATOR:Intruth,IspentthedayasIspendeveryotherdayquietlypolishingtheroutineofmylifeuntilitgleamedwithperfection.intruth:事实上,实际上spend:度过everyotherday:每隔一天[两天]polish:使完美routine:日常工作,日常事务gleam:(使)闪烁,(使)闪亮perfection:完美事实上,和平时没什么不同——一切都和往常一样,直到一件不寻常的事情的发生。-NARRATOR:That'swhyitwassoastonishingastonishing:令人震惊的这就是为什么一切令人震惊,whenIdecidedtogotomyhallwayclosettoretrievearevolverthathadneverbeenused.decidetodo:决定干…hallway:走廊,玄关closet:壁橱retrieve:找回revolver:左轮手枪当我决定走向走廊的壁橱,拿起一把从没用过的左轮手枪。-NARRATOR:Mybodywasdiscoveredbymyneighbor,Mrs.MarthaHuber,我的尸体是被我的邻居MarthaHuber发现的,whohadbeenstartledbyastrangepoppingsound.startle:使吓一跳,使惊吓strange:奇怪的popping:砰的她被一声奇怪的声音吓了一跳。Hercuriosityaroused,curiosity:好奇心arouse:引起,激发她觉得很好奇,Mrs.Hubertriedtothinkofareasonfordroppinginonmeunannounced.trytodosth.:设法thinkof:想出dropinonsb:顺便拜访某人unannounced:未通知的Huber太太想了一个来不请自来的理由。Aftersomeinitialhesitation,shedecidedtoreturntheblendershehadborrowedfromme6monthsbefore.initial:开始的hesitation:犹豫decidedtodosth.:决定做某事return:归还borrowfrom:从…借入;借用blender:搅拌器在犹豫了一会之后,她决定来归还她6个月前从我这里借去搅拌器。-MRSHUBER:It’smyneighbor.onthephone:〈口〉在打电话;在接电话(在电话中)我的邻居,Ithinkshe'sbeenshot,there'sbloodeverywhere.shot:shoot的过去分词形式,射中blood:血everywhere:到处我觉得她被枪击了,到处都是血。Yes,you'vegottosendanambulance.You'vegottosendonerightnow!havegotto:不得不send:派遣ambulance:救护车rightnow:立刻是的,赶紧派救护车,叫救护车。-NARRATOR:Andforamoment,Mrs.Huberstoodmotionlessinherkitchengrief-strickenbythissenselesstragedy.foramoment:片刻,一会儿motionless:不动的,静止的kitchen:厨房grief-stricken:极度悲伤的senseless:无知觉的;愚蠢的tragedy:悲剧过了一会之后,Huber太太呆呆地站在厨房里,因为这件事情而感到极度悲伤。But,onlyforamoment.但是只有那么一会。-NARRATOR:IftherewasonethingMrs.Huberwasknownfor,itwasherabilitytolookonthebrightside.beknownfor:因...而众所周知ability:能力lookonthebrightside:看到事物光明的一面;对事物抱乐观态度如果说Huber最大的特点,就是她总能把事情往好的方面想-NARRATOR:IwaslaidtorestonaMonday.laid:lay的过去分词,使躺下,放置rest:使休息laytorest:安葬星期一人们把我安葬了。Afterthefuneral,alltheresidentsofWisteriaLanecametopaytheirrespects.funeral:葬礼resident:居民pay:给予respects:敬意葬礼之后,所有住在wisterialane人都来表示他们对我的怀念和尊敬,Andaspeopledointhissituation,theybroughtfood.as:如同,像inthissituation:在这种情况下bring:带来就像人们在这种情况下通常会做的,他们送来点吃的。-NARRATOR:LynetteScavobroughtfriedchicken.friedchicken:炸鸡LynetteScavo带了炸鸡。Lynettehadagreatfamilyrecipeforfriedchicken.recipe:食谱Lynette有一个大家庭,大家都喜欢炸鸡。-NARRATOR:Ofcourse,shedidn’tcookmuchasshewasmovingupthecorporateladder.move:移动up:向上corporate:社团的ladder:梯子corporateladder:公司的官阶moveupthecorporateladder:升官;升迁当然,当她还是个职业女性的时候,她很少做饭。Shedidn’thavethetime.她没有时间。-NARRATOR:ButwhenherdoctorannouncedLynettewaspregnant,herhusbandTomhadanidea.announce:正式宣布pregnant:怀孕的但是当她的医生告诉她怀孕了的时候,他的丈夫Tom想了个办法。Whynotquityourjob?Kidsdomuchbetterwithstay-at-homemums;itwassomuchlessstressful.quit:辞职stay-at-home:驻家的:不工作,呆在家里的stressful:紧张的为什么不辞职呢?妈妈待在家里带出来的孩子会比较好,而且这样压力也比较小。-NARRATOR:Butthiswasnotthecase.case:情形,实情但是事实并非如此。-NARRATOR:Infact,Lynette’slifehadbecomesohecticshewasnowforcedtogetherchickenfromafastfoodrestaurant.hectic:[俗]兴奋的,紧张忙碌的beforcedto:被迫做restaurant:餐馆事实上,Lynette的生活变得如此兴奋,她不得不去快餐店买一只炸鸡。Lynettewouldhaveappreciatedtheironyofitifshestoppedtothinkaboutit,appreciate:欣赏irony:反讽stopto:停下来要做thinkabout:考虑Lynette如果仔细想想,可能会明白这是反话,butshecouldn’t.Shedidn’thavethetime.但是她不能,她没有时间。-LYNETTE:Hey,hey,hey,hey!嗨,嗨,嗨,嗨!-LYNETTE:Stopit,stopit,stopit.Stopit.住手!-PRESTON:ButMom!但是,妈妈!-LYNETTE:No,youaregoingtobehavetoday.begongto:将要behave:举止端正不,你们今天乖一点。Iamnotgoingtobehumiliatedinfrontoftheentireneighborhood.humiliate:使蒙羞,使丢脸infrontof:在……前面neighborhood:街坊我不想在大家面前丢脸。And,justsoyouknowhowseriousIam...serious:严肃的,认真的我是认真的……-PRESTON:What’sthat?那是什么?-LYNETTE:Santa’scell-phonenumber.Santa的电话号码。-PORTER:How’dyougetthat?How’dyou=howwouldyou你怎么知道的?-LYNETTE:Iknowsomeone,whoknowssomeone,whoknowsanelf.elf:(双耳尖尖的)小精灵,恶人我认识个朋友,她的朋友里有人认识一个小恶魔。Andifanyoneofyouactsup,sohelpme,IwillcallSantaandtellhimyouwantsocksforChristmas.actup:行动倔强,任性【这里指捣蛋,淘气】socks:袜子所以,今天如果你们谁捣蛋,我马上打电话给Santa,我会告诉他,你们圣诞节只要短袜就可以了。Youwillingtoriskthat?想试试么?-SCAVOkids:Uh-uh!(allshaketheirheadsvehemently)shake:摇晃vehemently:猛烈地唔!(他们都猛烈地摇头)-LYNETTE:Okay.好的。-LYNETTE:Let’sgetthisoverwith.getoverwith:〈口〉一劳永逸地做完,把…做完了事好,那么我们把这个收起来。-NARRATOR:GabrielleSolis,wholivesdowntheblock,broughtaspicypaella.block:街区spicy:辛辣的paella:(西班牙)肉菜饭GabrielleSolis,住在街区的后面,带了辣肉菜饭。-NARRATOR:SincehermodelingdaysinNewYork,Gabriell
本文标题:绝望的主妇第一季(1—3集)中英文台词对照
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7427953 .html