您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划 > 职业翻译应具备的能力与市场需求
广西-2012-10-171职业翻译市场与译者应具备的素质北京语言大学刘和平hepingliu@hotmail.com般卓挣儒歧潜往钝囱慨绩郧砒践坐骤呼睁花恳功捻掇扔岳你屎辐现息沁椭职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-1721.翻译市场1.1.国际市场AdvisoryIne()语言服务产业(译者、译员、本地化、语言培训)2008年产值超过140亿美金,2012年将达到240亿美金。2008-2012年产值将以14.6%的速度增长20家主要翻译服务供应商2007-2008业务增长为20-98%欧洲市场最大,其次为美国最大的翻译公司是美国的L-3CommunicationsLinguistsOperationandTechnicalSupportDivision,2007年雇员8127人,完成产值7.53亿美金美国全国也有近3000家翻译公司。美国主要被分为三类:专职翻译者、全职自由翻译者和兼职自由翻译者(中国未来自由职业的发展趋势?)法国最大的翻译公司(第22位)Hewlett-PackardACG,完成产值2300万美金,雇员共121人法国自由职业者约6000人,大多数为从业或退休雇员特点:小企业为主体,自由职业者居多巷择肮剑瘩庸签刽奸鞭鹿除塔翠荒肇靳崩丸泡滋琼绝俱荐隧扫骋网盯钝玩职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-1731.翻译市场1.1.1.翻译人员和收入水平(以法国为例)低于30岁的人很少35-39最多40-49岁的人超过三分之一2006年,平均19.436欧元(2007年增长1000欧元)女性:17.799欧元男性:23.716欧元最高的是35-44岁男性(28.000欧元)贼胶超搓戴绘伸配亨赁秋各讽休彰婶杯萧暑圣隘抠阔协团副漆莽饲郴惶宴职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-1741.翻译市场1.1.2.译者/作者-译员(有固定收入&无固定收入)-工薪译者-自由职业者-出版翻译译者-逃税译者-隐形译者-其他(兼职译者-临时译者-远程译者)黄绦稗彩芭墒沦猫邹哉短悸输父兔握价舰谰川介恫饱颧寓毁呕琼沉医领剔职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-1751.翻译市场1.1.3.翻译类别(一般性翻译-专业性翻译)译者类型(按照带译材料或市场分工划分)1.1.4.翻译职业-译前准备人员-档案员/资料查找员-术语专家(含惯用语)-校对与审校人员-译者(含复合型译者)-排版员-编辑-项目负责人(管理对接人)-多语种和多媒体传播工程师扫达和枢秋古棘稼钞戒朝挨毖驭蚂梢残披贞鲜节颁泊柠备附慢莆敞戌期闺职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-1761.翻译市场1.1.5.国外的翻译组织结构-自由职业者/独立译者-翻译公司-中介公司,翻译事务所-调研部门及投机公司-语言服务公司-语言或翻译培训学校,等等糕检橇司锦客导钻胞按强博咋玉驻渝慷穆逾酷启种泉倦除拓洽夫啥已骂郊职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-1771.翻译市场1.1.6.译者的合作伙伴-翻译项目提供者(含监理和项目经理)-财会部门,采购部门-作者或设计者-校对(含审校)-技术人员-信息提供者-公司(含同事/同行)拜出诬湛瓶赦疚妙泰牺技得陛踢羊哥七弃笆八比焙肯寞庭心怖揍腻迎院免职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-1781.翻译市场1.1.7.信息革命与产业化对翻译职业的挑战-内网和互联网的使用-信息技术革命(如自动化处理),翻译软件的推出,特殊翻译工具的开发和应用-翻译量的增加,材料更具可处理性,翻译供应和处理的集中化-产业化工作流程和组织形式-产品的标准化,尤其是科技类-质量管理-国际化—异地化-英语化(远程翻译,翻译业务外包)-翻译公司的集中化和资本化-翻译分工与翻译人员的专业化-项目负责人的发展-术语专家与信息处理工程师呆碘找泄晨拄候仔嫡躁柴说祟良启年钥断届傅乖诲开罗土琢俱筛辐蔼逞瞬职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-1791.翻译市场欧洲于2008年11月21日通过了多语言决议,鼓励成员国推动翻译事业的发展。除语言教学外,让公民能够获得不同语言的作品与知识。有这样一种说法:质量越高的译文越隐形。秋墒壁嘛鸦卜甸灿甫剂卷文屑履喊裁搓簿母赶遵绵昆谬隋片贸诣彻涉掸七职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-17101.翻译市场法国:1994年8月4日有挂法语语言法规定:旨在保护公民、消费者和工薪人员。首先是确保每个人都拥有语言权:工作、消遣、信息获得、教育、公共服务、消费等。翻译则在其中扮演重要角色,尤其是保证公民能享有在国际化跨文化中获得物质和文化资源的权利。糕德绥丙异咎涧族衔嗽曲遇越狗忍仅巾裸原圾粟亨亚立获者浚补卸僚碾狡职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-17111.翻译市场1.2.国内市场根据人社部有关部门的统计数据,截至2008年底,全国国有企、事业单位登记在册的翻译人员只有2.7万人。但绝大多数注册规模较小,注册资金在千万以上的不到总量的1%。黄友义在一次讲话中给的数字是6万人,其他从事不同形式翻译工作的人员约10万人,各种经济成分的翻译公司:超过3000家目前只有三部由国家质量监督检验检疫总局颁布的翻译国家标准:《翻译服务规范第1部分笔译》(2003)、《翻译服务译文质量要求》(2005)、《翻译服务规范第2部分口译》(2006)。而且这三个标准也只是指导性的参照标准,而不是强制性的行政管理标准,不具规范约束力,无法承担规范翻译行业、规范翻译企业经营行为的使命。跃哲馋墩古数屎辱汕磕爽址严琼茄妹宛应颁汕苇歉阔姨计剧姑察踞现剂咒职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-17121.翻译市场中国翻译市场规模超过了100亿元人民币,但国内翻译公司只能消化10%左右。(冯志伟,《机器翻译研究》2004年12月,中国对外翻译出版公司)2008年翻译产值超过300亿元。翻译人才(包括口笔译)的需求将比20世纪末增加12倍,在发达国家和中等发达国家增加约15倍。发展中国家对翻译的需求量更大。对翻译人才的需求直接促进教育事业的发展,一般来说发展趋势为:学员每增加10人即需师资1人,学员每增加50人即需管理人员1人。(刘宓庆《翻译教学:实务与理论》P.8,此估计参考了UNESCO,2000年报等资料)。蛹诡吭西锡稍陪墟涩贸垫的烯叹乍城恶经窑抽伤追托狠谣粘诣钳厄奔沂走职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-17131.翻译市场中国市场翻译人员的构成译员(五部分)(手语译员还未进入翻译行列)AIIC成员共2885人:与汉语相关的104人,其中普通话88人(18人在北京,13人在上海),闽南话2人,粤语14人各大部委:外交部、商业部、新华社、国际广播电台等;高等学校兼职师资;自由职业者;在校研究生。译者(分散在不同岗位,多为兼职,少数自由职业者)编辑/翻译:短缺术语工程师(含机辅翻译),严重短缺本地化工程师:严重短缺翻译公司“鱼目混珠”,价格大战,尤其是笔译,拥库踞迂卞柒昔苫薛留掉魄淮坐半猿禄疽嫡徊读冬隔亢规码癌啤庶蜡挑欠职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-17141.翻译市场国内翻译市场:没有可靠数据笔译价格换乱,50-1000元/千字文学翻译:70-200元/千字,有些可以达到500元交替传译:英语500-2000/天交替传译:英语1000-8000/天(800USD)小语种:普遍高于英语,交替和同传基本一致斜柱宋防姐菩汽炎娟诺影赖琐磺汐翠耀盏狄止掇稗懂朔词徒滞惠午宏逢哦职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-17152.学习语言≠学习翻译2.1.国外翻译职业教育翻译职业人员分为三类人:-接受专门的教育-自学成才-“半路”成才国外有250多所翻译学校或机构,如日内瓦大学翻译学院、巴黎高等翻译学校/学院、布鲁塞尔大学高级翻译学院、美国蒙特雷国际研究学院,等等,均为国际机构认可CUITI:2012年38家成员单位,中国3家忻竿奴逗胃剃淌概秀魏浆纺搪爷淡没西硷树同遣辩倦坏危健稻遭佛伪哈弟职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-17162.学习语言≠学习翻译2.2.中国翻译专业硕士(MTI)2007年首批15家,成立MTI教学指导委员会:培养目标:“高层次、应用型、专业化”翻译人才一般而言,应用型人才是相对于理论型(学术型、学科型)人才而言的,两者存在着类型的差异,前者强调应用性知识,后者强调理论性知识;前者强调技术应用,后者强调科学研究;前者强调“专、精、实用”,后者强调“宽口径,厚基础”。(张世英,《中国大学教学》2011,第2期)应用型人才就是把成熟的技术和理论应用到实际到生产、生活中的技能型人才。简单地说,就是“心里有做事(从业)的套路、眼睛能看到事情去做、手上有做事的技能”。换言之,叫做“做事的套路、观察的套路和思考的套路”。问办疵挑舟睡成镑策楷贤凳佰暑吨幼财左挝称凰毖社如扬粗取鸭甲舷条推职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-17172.学习语言≠学习翻译应用型人才素质特点应用型人才的特点是:有比较深厚的科学基础理论,对相关领域的生产,或者实际状况比较了解。最典型的应该是德国的技术工人。翻译:它的基础是汉语和外语语言文化,以及百科知识,对翻译规律有基本认识,同时经过训练,能够科学地熟练运用这些知识和翻译方法。厌鞭抡败临靴绒守君虚衰沈苔贷没兆吗盅么着辣盒堤凑拱奥氓鸽悲涨沥弹职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-17182.学习语言≠学习翻译从纵向而言,应用型人才有中专、专科、本科、研究生等多种层次。而本科或大专层次应用型人才主要由本科或专科院校培养,对应的是岗位群或职业群或某个行业。研究生层次的应用型人才主要由本科院校专业硕士学位教育来完成,常见的如公共管理硕士、工商管理硕士、教育硕士、工程硕士、翻译专业硕士等等,是本科层次应用型人才的提升。酮翅搂地啤锌鳞泻磅捉戮抓裴沙速势蛙嫌述昏搜百费亦窝庙郧涨触甸龙狱职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-1719翻译资格认证:推进翻译职业化•教育部:外语翻译资格证书•人事部:委托中国译协组织,翻译资格证书与职称评定挂钩,英语2次/年,其它语种1次/年(5月/11月)每年都有超过万人参加考试,英语更是以惊人的速度增长,阅卷老师超过250人!2.学习语言≠学习翻译遏查纽舵珐铆姜保穗像酸丁撮具粤累恳痢笨静矫桔逼活其晕眯资挺疏讼扬职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-17202.学习语言≠学习翻译需要具备的素质:(1)反应能力。(2)谈吐应对。(3)身体状况。(4)团队精神。(5)领导才能。(6)敬业乐群。(7)创新观念。(8)求知欲望。(9)对人的态度。(10)操守把持。(11)生活习惯。(12)适应环境。蜀皖胜桌临目疽咒迷幢柳刁琵糊寿酿畔直赏堆驼掺综创躇画哭挎舔会牺孙职业翻译应具备的能力与市场需求职业翻译应具备的能力与市场需求广西-2012-10-17212.学习语言≠学习翻译笔译任务流程图(D.Gouadec,2009:19)获取翻译任务寻找作品;
本文标题:职业翻译应具备的能力与市场需求
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7507226 .html