您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 项目/工程管理 > 网络时代的译员装备个人翻译项目管理
个人翻译项目的管理《2007年中国地区译员生存状况调查报告》表明,83%的译员选择在家做自由译员,说明国内自由译员的数量在与日俱增。作为一名自由译员如何管理个人翻译项目呢?成为一名自由译员所要做的事情有哪些呢?——自由译员所要做的事情一、如何求职二、如何应对试译问题三、如何签署翻译合同四、如何承接翻译项目五、如何管理翻译项目一、如何求职(一)自由译员或兼职译员的求职方式有两种直接在翻译公司的网站上登记,按照提示逐条输入自己的材料(有时需要附上自己的简历)发电子邮件给客户,邮件正文为说明信,并附上自己的简历。(二)专职译员需要将纸质说明信递交给翻译公司或其他类似的性质的机构(三)简历的介绍简历的英文说法有两种resume和curriculumvitae(CV)——(即使英美人也未必能说清两者之间的区别)有两种说法:Resume(AE)/curriculum(BE)两者在长度,内容和目的方面和目的方面不同1.简历特点(Resume)Resume仅为1-2页简要说明教育,技能和经历用于一般性求职2.简历特点(curriculum)curriculum为2页或2页以上内容更为详尽,所受教育,教学和科研经历,所发表著作,所获奖励,所属协会用于申请高校中的科研职位,经费和奖学金3.简历格式由于译员的具体情况不一,简历与说明书的内容与格式会有所不同英文简历1.doc(四)投递简历1.由于翻译公司在召收自由译员时最关心的是语对,翻译能力和价格,并且它通常需要将译员的简历输入数据以备将来查询,所以自由译员往往需要通过电子邮件发送简历,电子邮件正文也就成为说明信,它能体现出求职者的语言水平,如果所用英文带有语法或拼写错误,客户对他们的印象会大打折扣。2.电子邮件写法:标题直接表明所求岗位和语对,这样显得一目了然,也方便一些翻译公司将来通过搜索二、试译问题1.翻译公司在向译员派发翻译项目之前会要示译员进行试译。2.翻译公司的试译一般分为两种:A、准入性试译B、针对某项目试译。A、准入性试译准入性试译是翻译公司在将求职员加入其译员库之前对其进行测试准入性试译为许多翻译公司所采用。准入性试译一般是免费的。B、针对某项目的试译针对某项目试译则是从待译材料中摘取一部分,交给数位译员进行试译。针对某项目的试译分为两种:(1)翻译公司从客户争取到翻译项目之后进行的试译,(2)翻译公司为从客户那里争取项目而进行的试译。3.试译付费问题•有许多人认为,翻译公司如要通过试译从客户那里成功争取到项目,可以考虑采用付费试译,因为许多高水平译员拒绝免费试译。•一些不良翻译公司以免费试译为名,对翻译项目进行分割,交与许多求职译员去做。对此,译员要提高警惕。4.警惕试译陷阱接受试译时需要注意的几点有:免费试译的字数通常在150字左右,最多不超过300字;试译所需时间比较宽松,往往在一周左右,如果对方要求交稿时间比较紧,则行骗的可能性就很高。判断发试译稿方的诚意,如对方采用群发邮件,将试译稿发给无数译员,这种邮件可以直接删除。对于译员来讲,是否愿意接受免费试译主要看自己的翻译价位和手头项目的多寡。——如果手头项目不多,需要开拓客户群,则可以考虑接受免费试译,否则可以要求对方为试译付费。三、翻译合同1.付款条款2.如何计算字数3.版权认定4.保密条款5.质量评定条款6.译稿修改条款7.积极回避条款/经纪人负责条款(non-competition/non-solicitationagreement)8.索赔条款四、承接项目1.预估付款风险——查清对方背景,警惕服务诈骗1)查看电子邮件2)查看公司网站3)网页检索,并查看相关内容4)在翻译网站查看监督名单5)相机讨价还价6)警惕对方伺机克扣翻译费2.翻译领域——承接项目时,先查看待译材料,考虑一下因素,看是否能承接。1)内容简单易懂,属于自己熟悉的领域——承接2)原文技术性过强,压根看不懂——不接3)能理解原文,但翻译时需做大量研究(如解决术语翻译问题)——是否合算,否则婉拒3.翻译速度1)译词量ⅹ可用时间ⅹ规定天数——规定时间,合理运筹进度2)校对错误等——可付费请他人校对自己的翻译3)断电等不可抗力——提前告知客户,询问是否可请帮手、能否延期等4.订单5.注意事项Page19五、管理翻译项目Page20(一)文件夹的组织翻译项目管理可采用专门软件,但若翻译活不多时可通过组织文件夹对项目进行管理。文件夹组织以整齐有序,可迅速找到想要的文档为准则。下面是示例:Page21(一)文件夹的组织TranslationAgencyAAgencyB201109(Date)ProjectA(Date)ProjectBSourceTargetuncleancleanfinalReferenceTMInvoicepaid/unpaid201110201111Page22(一)文件夹的组织TranslationInvoicesInvoicepaidInvoiceunpaidAgencyAAgencyB201109(Date)ProjectA(Date)ProjectBSourceTargetuncleancleanfinalReferenceTM201110201111Page23(二)邮件管理译员可使用专门的邮件收发管理程序来集中管理电子邮件。但对于来往频繁的客户有必要建立一个专门的文件夹。如以下为0utlook在收到对方邮件时自动将邮件归为该专门文件夹的展示:Page24Page25Page26Page27(三)帐务管理(1)如何记帐1)确定基本币种Page282)添加新客户Page293)创建新项目Page304)添加具体任务Page315)跟踪翻译项目进展情况Page326)向客户发送请款Page337)创建付款记录Page348查看到帐的情况Page35`(2)发请款单译员在翻译完成后发送invoice给翻译公司或客户,然后得到付款。注意invoice在此被译为请款单,而非发票。有些公司提供请款单的模版,但多数情况下请款单由卖方在(翻译活动中指译员)自行填制,使用TranslationOffice3000的译员可使用invoice功能生成并管理。另外还有其他软件如PrimaSoftInvoiceOrganizerPro等。Page36(3)如何催款在遇到到期而尚未付款的情况下,可以耐心等待一周时间。一周后,如还未被付款则可通过打电话或发送电子邮件提醒对方。在此以McKay的英文催款信进行说明。第一封催款信Dear(NameofPersonwhoassignedyoutheproject):Accordingtomyrecords,IhavenotreceivedacheckforInvoice#_whichwasdueforpaymenton_.Pleaseletmeknowthestatusofthispaymentatyourearliestconvenience,andthankyouagainforyourbusiness.Page37第二封催款信Dear(NameofPersonwhoassignedyoutheproject)(CCtothisperson'sAccountsPayableDeartmentorSupervisor):IrecentlycontactedyouregardinganoverduepaymentforInvoice#_whichwasdueforpaymenton_.AsoftodayIhavenotreceivedthispayment,andIdoneedtohearfromyouregardingitsstatus,asthepaymentisnowconsiderablypastdue.Pleasereplytomeassoonaspossibleandletmeknowthedateonwhichyouwillbemailingthispayment,ifithasnotalreadybeensent.Page38最后一封催款信Dear(NameofPersonwhoassignedyoutheproject)CCtothisperson'sAccountsPayableDeartmentorSupervisor):Despitemytwopreviousnoticestoyouon_and_.IhavenotyetreceivedyouroverduepaymentforInvoice#_intheamountof_.Pleaseunderstandthatyouhavehadsufficienttimeandnoticeregardingthestatusofthispayment.Failureonyourparttopaythisseriouslyoverdueinvoiceby_mayresultinmypostinginformationaboutthistransactiontotranslationindustrypaymentpracticeslists,referringthisaccounttoathirdpartycollectionagency,and/orcontactingtheendclientofthetranslationinquestiontoinformthemofthenon-paymentsituation.Itrustthiswillnotbenecessary,andlookforwardtoreceivingyourpaymentassoonaspossible.Page39(4)收款方法国内客户付款一般通过银行转账进行。国外客户的付款方式主要有银行转账、网络银行、跨国快速汇款三种方式。网络银行中的PayPal(美国)和Moneybookers(英国)特别适合跨国交易,能实现付款和收款。用户只需在网络银行以电子邮件为用户名进行注册即可开通。跨国快速汇款有西联汇款(WesternUnion)和速汇金(MoneyGram)。
本文标题:网络时代的译员装备个人翻译项目管理
链接地址:https://www.777doc.com/doc-784021 .html