您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 电子/通信 > 综合/其它 > 英语长难句分析英语长句结构分析及翻译实例
LongSentencesNO.1◆主句:thesmallwritingroomstoodinthegardenofahouse◆-ed分句:builtoutofawoodentoolshed◆定语从句:inwhich……famousnovels◆定语从句:shebought……in1919Builtoutofawoodentoolshed,thesmallwritingroominwhichVirginiaWoolfpennedmanyofhermostfamousnovelsstoodinthegardenofahousesheboughtwithherhusbandLeonardin1919.这个由木质工具棚改建而成的写作室位于她与其丈夫Leonard在1919年一同购买的房子的花园中,弗吉尼亚·伍尔芙在其中写就了她许多著名的小说。NO.2◆主句:anytextswouldnotresultinanydonations,sonomoneywouldhavechangedhands◆-ed:sentto……Research◆-ing:goingto……◆-ing:calling……adoptionsAnytextssenttousinsteadofCancerResearch[UK]wouldnotresultinanydonationsgoingtohelpprotectpolarbearsasWWFreliesonhumanoperatorscallingpeoplebacktoconfirmadoptions,sonomoneywouldhavechangedhands.任何发送给我们,而不是癌症研究组织的短信都不会产生将用于保护北极熊的捐款,因为WWF是依靠人工操作员给人们回拨电话确认选择的,所以没有钱会易主。NO.3◆主句:Toponder……generalseemstometobesheerfolly◆主语:Toponder……ingeneralToponderinterminablyoverthereasonforone’sownexistenceorthemeaningoflifeingeneralseemstome,fromanobjectivepointofview,tobesheerfolly.客观地讲,没玩没了地思考自己为何存在或者生命的意义是愚蠢的行为。NO.4◆主句:Twitterismorelikelytobeusedinaprofessionalmanner◆让步状语从句:while……privatelife◆介词短语作状语:withmany……WhileFacebookoftengivesaninsightintoaperson'sprivatelife,Twitterismorelikelytobeusedinaprofessionalmanner,withmanydoctorsdiscussinghealthcareissuesviaatweetof140charactersorless.在“脸谱”通常反映出一个人的私人生活的情况下,“推特”更可能被以专业的方式使用,如许多医生会通过一条140词或更短的推特来讨论医疗保健问题。NO.5◆主句:Nothingislesstobedesired◆比较状语从句:thanthefateofayoungman……◆定语从句:who……sicence◆状语从句:whenhe……occupationsNothingislesstobedesiredthanthefateofayoungmanwho,astheScotchproverbsays,in“tryingtomakeaspoonspoilsahorn,”andbecomesamerehanger-oninliteratureorscience,whenhemighthavebeenausefulandavaluablememberofSocietyinotheroccupations.正如苏格兰谚语所说的那样:“勺子没做成,倒毁了羊角,”天下最不足取的事情,莫过于一个年轻人成为在文学或者科学领域里滥竽充数的人,要是去从事其他工作的话,他或许会成为社会上有用和有价值的一员。NO.6◆主句:Butthosemaybeunder-estimatingthedegreeandextent◆定语从句:whoholdthatviewtowhichEuropean……towhichtheyfeel……Butthosewhoholdthatviewmaybeunder-estimatingthedegreetowhichEuropeanleadersarealreadyagreeing(sofarinprivate)toharshermeasuresandtheextenttowhichtheyfeelguiltyatnothavingactedmoreeffectivelyyearsago.但是那些持有那种观点的人可能低估了欧洲领导人已经同意的更严酷的措施的程度和他们对悔在多年前没有更有效地行动而后悔的程度。
本文标题:英语长难句分析英语长句结构分析及翻译实例
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7880455 .html