您好,欢迎访问三七文档
偷鸡不成反蚀一把米第一部分:汉英翻译考试布衣蔬食wearcoarseclothesandeatsimple肉中刺:athorninthefishfood混水摸鱼:fishintroublewaters如鱼得水:feeljustlikefishinwater趁热打铁:strikewhiletheironishot临阵磨枪:sharpenone’sspearonlybefore眼见为实:seeingisbelievinggoingintobattle隔墙有耳:wallshaveears狐假虎威:Thefoxborrowsthetiger’sterror自投罗网:throwoneselfintothetrap猫哭老鼠:Thecatweepsoverthemouse嗤之以鼻:turnupone’snoseat对牛弹琴:playtheharptoabull一触即发:touchandgo雨后春笋:likebambooshootsafteraspring空中楼阁:castlesintheairshower充耳不闻:turnadeafearto一寸光阴一寸金:Aninchoftimeisaninch熟能生巧:practicemakesperfectofgold事实胜于雄辩:factsspeaklouderthanwords谋事在人成事在天:Manproposes,God笑掉大牙:laughoffone’sheaddisposes乱七八糟:atsixesandsevens胸有成竹:haveawell-thought-outplan东张西望:lookrightandleftbeforedoingsomething抛砖引玉:tothrowasprattocatchaherring手忙脚乱:inafranticrush缘木求鱼:seekahareinhen’snest立竿见影:getinstantresults挥金如土:tospendmoneylikewater噤若寒蝉:keepquiet胆小如鼠:astimidasahare明火执仗:doevilthingsopenly瓮中之鳖:likearatinahole牵肠挂肚:befullofanxietyandworry无风不起浪:thereisnosmokewithoutfire快马加鞭:speedup挂羊头卖狗肉:cryupwineandsellvinegar藕断丝连:havenotcutoffrelations有志者事竟成:wherethereisawillthereisacompletelyway五光十色:multicolored新官上任三把火:newbroomssweepclean归心似箭:beveryanxioustoreturnhome偷鸡不成蚀把米:goforwoolandcomebackshorn鸡毛蒜皮:trifling开门见山:comestraighttothepoint己所不欲勿施于人:doasyouwouldbedoneby狗急跳墙:dosomethingdesperate黔驴技穷:atone’swit’send以眼还眼:aneyeforaneye单枪匹马:allbyoneself君子协定:agentleman’sagreement生龙活虎:burstingwithenergy武装到牙齿:armedtotheteeth顺手牵羊:walkoffwithsomething班门弄斧:showoffone’sproficiencywithan守株待兔:trusttochanceandstrokeofluckaxebeforeLuBan,themastercarpenter浓茶:strongtea展览馆:exhibitionhall(给车胎)打气:pumpatyre浓墨:thickink科技馆:scienceand基本工资:basicwagetechnologycenter浓烟:densesmoke基本建设:capitalconstruction治国:administeracountry打的:takeataxi基本设施:infrastructure治家:manageahousehold打水:fetchwater基本物质:essentialcommodity治病:curedisease打井:digawell治水:tamerivers打圆场:mediateadispute基本工业:primaryindustry茶馆:teahouse打毛衣:knitawoolen基本利益:fundamentalsweaterinterest照相馆:photostudio美术馆:artgallery打农药:sprayinsecticide干货:driedfood酸奶:yoghurt绿豆:mungbean行车道:carriageway停车道:parkinglane油性皮肤:oilyskin拖后腿:beaburdenonyou休息室:lounge高等学校:higherinstitution食言:breakone’spromise黄色书籍:pornographybook农民:farmer宣传:publicize红酒:wine热点:attractivespot载客:swindlemoneyfromcustomers物美价廉:economicalandgood彩票:lottery个人主义:self-centered黑点:blackdot唯心主义:wishful糖人:candyfigurine自由主义:withoutdiscipline削笔刀:pencilsharpener(昆虫的)口器:mouthpart复习备考:toprepareforthetest小炒:home-styledishes大人:adult你真是个猪头:You’reabigfool白酒:Chineseliquor1.他(祥子)确乎有点像棵树,坚壮,沉默,而又describeditas“themostfascinatingcityinthe有生气。Hewasindeedratherlikeatree,sturdy,world,whereonefeelsasifhewasinsilent,yetfulloflife.paradise”.2.自然科学的皇后是数学。数学的皇冠是数7.这架飞机该有多大的重量啊!它载着解放论。哥德巴赫猜想则是皇冠上的明珠。The区人民的心,载着全中国人民的希望,载着empressofnaturalscienceismathematics.我们国家的命运。WhataheavyloadthisThecrownofmathematicsisnumbertheory.aeroplanebore!itcarriedtheheartsoftheAndGoldbach’sconjectureisthemostpeopleoftheliberatedareas,thehopesofthepreciousjewelonthecrown.entireChinesepeople,andthedestinyofourcountry.3.母亲一把大剪刀,仿佛裁掉了我童年的忧伤,给我剪出一个原来如此瑰丽的世界。8.英雄造时势,时势造英雄。HeroescreateMotherhadabigpairofscissors,withwhichthetimes,thetimesproducetheirheroes.sheseemedtocutoffthesorrowsofmy9.一踏进门槛,屋子里的混乱景象使我吃了childhoodandcutoutformesucha一惊。Crossingthethreshold,Iwastakensurpassinglybeautifulworld.abackbythemessinthehouse.4.哈佛是最早接受中国留学生的美国大学10.土地和谷物是人民赖以生存的根本。祭之一,中国教育界,科学界,文化界一直同社稷便是表示人们对土地和谷物的敬重。Theearthandthecerealssustainthelifeof哈佛大学保持着学术交流。HarvardisamongthefirstAmericanuniversitiestoaccepthumanbeingsandhenceceremonieswereChinesestudents.TheChineseeducational,holdtopayrespectforthem.scientific,andculturalcommunitieshaveall11.嵩山有号称“天下第一名刹”的少林寺。alongmaintainedacademicexchangeswithMountSongshanboastsofShaolinTemplethisuniversity.reputedas“NumberOneTempleunderHeaven”5.脍炙人口的传统京剧《白蛇传》讲的是源自明朝的故事。TheWhiteSnake,oneof12.他的报告里所提到的东西经不起推敲。Whathesaidinhisreportcouldn’tstandclosethemostpopulartraditionalBeijingoperas,isbasedonastoryhandeddownfromtheMingscrutiny.Dynasty.13.鲁迅的骨头是最硬的,他没有丝毫的奴6.意大利著名旅游家马克?波罗曾这样叙述颜和媚骨,这是殖民地半殖民地人民最可宝他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人贵的性格。Luhsunwasamanofunyieldingintegrity,freefromallsycophancyor的城市,它使人觉得自己是在天堂。”ThefamousItaliantravelerMarcoPolowassoobsequiousness.ThisqualityisinvaluableimpressedbythebeautyofHangzhouthatheamongcolonialandsemi-colonialpeoples.1.那天晚上底天色不大好,可是爹爹也到来,实在很难得!Itlookedlikerainthatevening,yet,toourgreatjoy,fathercamenevertheless.2.学习的敌人是自己的满足,要认真学习一点东西,必须从不自满开始Complacencyistheenemyofstudy.Wecannotreallylearnanythinguntilweridourselvesofcomplacency.3.车轮一顿,在轨道上站定了;车门里弹出去似地跳下了许多人Thetrainstoppedwithaclangandajerk.Anumberofpeopleshotoutofthecarriagedoor.4.人们认为他翻译的这首诗不忠于原文Histranslationofthispoemwasregardedunfaithful5.上海近几年发生的巨大变化赢得全世界人民的赞叹Thatshanghaihaschangedgreatlyinrecentyearshaswonadmirationfrompeopleallovertheworld.6.中央政府不干预香港特别行政区的事务:Hasrefrainedfrom改为hasneverintervened7.中国经济将融入世界经济的大潮:mergeinto改为convergewith8.这事到了现在,还是时时记起:evennow,thisremainsfreshinmymemory。9.世纪之交,中国外交空前活跃:theturnofthecenturyfindschinamostactiveonthediplomatic。10.她们(指时装模特)逐渐的镇定下来,有了自信:gradually,theycalmeddownandregainedself-confidence.11
本文标题:偷鸡不成反蚀一把米
链接地址:https://www.777doc.com/doc-8350417 .html