您好,欢迎访问三七文档
外交部洪磊经典语言第一部分:外交部文集待续外交部发言人洪磊例行记者会(2015年4月23日)ForeignMinistrySpokespersonHongLei’sRegularPressConferenceonApril23,2015一、应国务院总理李克强邀请,阿尔及利亚总理阿卜杜勒马利克·萨拉勒将于4月28日至5月1日对中国进行正式访问。AttheinvitationofPremierLiKeqiangoftheStateCouncil,AlgerianPrimeMinisterAbdelmalekSellalwillpayanofficialvisittoChinafromApril28toMay1.中阿双方对萨拉勒总理此次访华高度重视。访问期间,习近平主席等领导人将会见萨拉勒总理,李克强总理将同萨拉勒总理举行会谈。双方将就进一步巩固和深化中阿全面战略伙伴关系、加强两国各领域务实合作以及共同关心的国际和地区问题广泛、深入交换意见。ChinaandAlgeriaattachgreatimportancetothevisit.PresidentXiJinpingandotherleaderswillmeetwithPrimeMinisterSellal.PremierLiKeqiangwillholdtalkswithhim.Therewillbeanin-depthdiscussiononawiderangeoftopics,includingtofurthercementanddeepenChina-Algeriacomprehensivestrategicpartnership,andstepuppracticalcooperationindifferentfields,aswellasinternationalandregionalissuesofcommoninterest.中阿两国传统友谊深厚。阿尔及利亚曾为中国恢复在联合国合法席位作出过重要贡献。近年来,中阿关系全面、快速、深入发展,政治互信不断加深,各领域务实合作成果丰硕,在国际和地区问题上保持密切协调合作。2014年2月,中阿建立全面战略伙伴关系,双方关系站到了新的起点上。中方高度重视发展中阿关系。我们愿同阿方共同努力,进一步加强双方各领域的交往与合作,推动两国全面战略伙伴关系不断发展,让中阿友谊更好惠及两国和两国人民。FriendshipbetweenChinaandAlgeriarunsdeep.AlgeriahasmadesignificantcontributiontotherestorationofChina’slawfulseatintheUnitedNations.Overrecentyears,China-Algeriarelationshaveattainedall-round,rapidandin-depthgrowth,politicalmutualtrustbetweenthetwocountriesdeepened,practicalcooperationinvariousareasbornerichfruitsandclosecoordinationandcollaborationbeenmaintainedoninternationalandregionalissues.China-AlgeriarelationswereputonanewstartingpointinFebruary,2014whenthecomprehensivestrategicpartnershipwasestablished.TheChinesesideputshighvaluesonitsrelationshipwithAlgeria.WearereadytomakejointeffortswiththeAlgeriansidetofurtherincreasebilateralexchangesandcooperationacrosstheboard,moveforwardthecomprehensivestrategicpartnershipandmakesurethatChina-Algeriafriendshipwillcreatemorebenefitsforthetwocountriesandtwopeoples.二、目前,中国正在推进国际产能合作,这是中国经济与世界经济在更高层次深度融合的体现。外交部公共外交办公室、河北省人民政府办公厅和中国公共外交协会将于4月28日(周二)上午9时30分在蓝厅联合举办以推进国际产能合作为主题的第十一届蓝厅论坛。届时外交部王毅部长、河北省张庆伟省长将出席并发表讲话。驻华使节代表、专家学者和业界代表将作专题发言并与来宾互动。欢迎记者朋友凭邀请参加采访报道。Chinaispushingforinternationalcooperationonproductioncapacity,amoveembodiesthedeepintegrationofChineseandworldeconomyatahigherlevel.TheOfficeofPublicDiplomacyoftheForeignMinistry,theGeneralOfficeofthePeople’sGovernmentofHebeiProvinceandChinaPublicDiplomacyAssociationwilljointlyholdthe11thLantingForumunderthethemeofpromotinginternationalcooperationonproductioncapacityat9:30a.m.onApril28(Tuesday).ForeignMinisterWangYiandGovernorZhangQingweiofHebeiProvincewillattendandaddresstheforum.RepresentativesofforeigndiplomatsinChina,experts,scholarsandrepresentativesfromrelevantsectorswilldeliverkeynotespeechesandtakequestions.Friendsfromthepressarewelcometocovertheeventuponinvitation.问:新一轮伊核问题全面协议谈判将于本周在维也纳举行,请介绍中方与会情况及对本轮谈判有何期待?Q:ThenewroundoftalksonacomprehensiveagreementontheIraniannuclearissuewillbeheldinViennathisweek.CanyoushedsomelightonChina’sattendanceatandexpectationsforthemeeting?答:六国与伊朗将于4月24日在维也纳举行新一轮政治总司长级全面协议谈判,之前将举行专家会议。中国外交部军控司康勇副司长将率团出席本轮谈判。中方希望各方在达成伊核全面协议“核心要素”之后,再接再厉,照顾彼此关切,尽早彻底解决未决问题,为如期达成全面协议积累更多有利条件。A:TheP5+1andIranwillholdanewroundofnegotiationonacomprehensiveagreementatthepoliticaldirector-general’slevelinViennaonApril24,followinganexperts’meeting.DeputyDirector-GeneralKangYongoftheDepartmentofArmsControloftheChineseForeignMinistrywillattendthisroundofnegotiationasheadoftheChinesedelegation.TheChinesesidehopesthatallpartieswillkeepupthegoodworkaftertheyhaveachievedconsensusonthe“keyelements”ofacomprehensiveagreement,accommodateeachother’sconcerns,completelyresolvetheoutstandingissuesatanearlydateandaccumulatemorefavorableconditionsfortheconclusionofacomprehensiveagreementontime.问:第一,据报道,中国核专家在与美方专家会见时称,预计朝鲜拥有的核武器数量超过以往。你能否确认?第二,俄罗斯驻韩国大使确认朝鲜最高领导人金正恩将赴莫斯科出席“5·9”卫国战争胜利70周年纪念活动,习近平主席届时是否将会晤金正恩?相关安排是否已在准备中?Q:First,ChinesenuclearexpertsreportedlytoldAmericanspecialistsduringtheirmeetingthattheDPRKmaybeinpossessionofanucleararsenallargerthanbefore.Canyouconfirmthat?Second,theRussianAmbassadortotheROKsaidthatDPRKSupremeLeaderKimJong-unmayattendactivitiescommemoratingthe70thanniversaryofthevictoryoftheGreatPatrioticWarinMoscowonMay9.WillPresidentXiJinpingmeetwithKimJong-unatthattime?Isthereanypreparationforthemeeting?答:关于第一个问题,我不了解具体情况。中方在朝核问题上的立场是一贯和明确的。我们坚持维护朝鲜半岛和平稳定,坚持实现半岛无核化,坚持通过对话协商解决有关问题。A:Onyourfirstquestion,Iamnotawareofthespecifics.TheChinesesideholdsaconsistentandclearpositionontheKoreannuclearissue.WestaycommittedtosafeguardingpeaceandstabilityoftheKoreanPeninsula,realizingdenuclearizationonthePeninsulaandresolvingrelevantissuesthroughdialogueandconsultation.关于第二个问题,中朝是友好邻邦,我们重视中朝关系发展。两国领导人的会晤要看双方方便。Onyoursecondquestion,ChinaandtheDPRKarefriendlyneighbors.WeattachimportancetodevelopingrelationswiththeDPRK.Asforthemeetingbetweenthetwoleaders,itdependsonthetwosides’convenience.问:昨天,中日两国领导人进行了会晤。中方对此次会晤有何评价?Q:ChineseandJapaneseleadersmetwitheachotheryesterday.HowdoesChinacommentonthat?答:昨天,国家主席习近平在雅加达出席亚非领导人会议期间,应约会见日本首相安倍晋三,就中日关系交换意见。A:Yesterday,PresidentXiJinpingmetwithJapanesePrimeMinisterShinzoAbeatthela
本文标题:外交部洪磊经典语言
链接地址:https://www.777doc.com/doc-8395912 .html