您好,欢迎访问三七文档
魏文侯改过翻译第1篇:《魏文侯问李克》翻译和阅读答案魏文侯问李克【原文】魏文侯问李克曰:为国如何?对曰:臣闻为国之道:食有劳而禄有功,使有能而赏必行,罚必当。文侯曰:吾赏罚皆当,而民不与,何也?对曰:国其有淫民乎?臣闻之曰:夺淫民之禄,以来四方之士。其父有功而禄,其子无功而食之,出则乘车马、衣美裘,以为荣华,入则修竽琴钟之声,而安其子女之乐,以乱乡曲之教。如此者,夺其禄以来四方之士,此之谓夺淫民也。(选自西汉刘向《说苑政理》)【参考译文】魏文侯问李克:怎样治理国家呢?李克回答说:治理国家的原则就是,给付出劳动的人以衣食,封赏有功劳的人(按劳分配,论功行赏),推行赏罚得当的政策。文侯问:我赏罚都得当,但是国人还是不满意,为什么?李克回答到:国家有不劳而获的蛀虫!我认为:取消这些人的俸禄,用来招揽国家的有志之士。祖辈因为有功勋所以国家给他俸禄,他的后辈没有功勋还能(继承)他们的待遇,出门就乘车马、穿着华美的衣衫,算得上荣华富贵;在家则沉迷鼓乐歌舞的享受,正因为这些无功的子女的享受,打乱了地方上的法规(按劳分配,论功行赏)。因此(有必要)取消这些人的俸禄,用来招揽国家的有志之士,这就是消灭蛀虫。【阅读训练】1.解释:①使:任用②与:归附③其:大概④衣:穿⑤修:讲究,此指欣赏⑥乱:扰乱3.指出上文中三个使动词。①;②;③。答:①食(有劳)②禄(有功)③来(四方之士)4.李克认为魏文侯在治国上的当务之急是什么?请用原句回答。答:夺其禄以来四方之士。篇二:《吕氏春秋》“魏文侯燕饮,皆令诸大夫论己”原文、注释、翻译、阅读训练附答案【原文】:魏文侯燕①饮,皆令诸大夫论己。或言君仁,或言君义,或言君之智也。至于任座,任座曰:“君不肖君也。得中山不以封君之弟,而以封君之子,是以知君之不肖也。”文侯不?,知于颜色。任座趋而出。次及②翟黄,翟黄曰:“君贤君也。臣闻其主贤者,其臣之言直。今者任座之言直,是以知君之贤也。”文侯喜曰:“可反欤?”翟黄对曰:“奚为不可?臣闻忠臣毕③其忠,而不敢远其死。座殆尚在于门。”翟黄往视之,任座在于门,以君令召之。任座入,文侯下阶而迎之,终座以为上客。――选自《吕氏春秋》【注释】:①燕:通“宴”,宴请。②次及:依次轮到。③毕:竭尽。【翻译】:魏文侯请所有士大夫喝酒,叫他们都说说自己。有人说大王仁德,有人说大王仁义,有人说大王智慧。到了任座,任座说:“您是不贤的君王。得到中山国,不把它封赏给自己的弟弟,却用来封赏给自己的儿子,我从这件事知道您是不贤德的君主。”文侯不高兴,从他的脸色上可以看出。任座离开座位,出去了。第二个轮到翟黄,翟黄说:“您是个贤德的君王。我听说贤德的君王的臣子说话都很直接。现在任座说话直接,所以看出您是贤德的。”文侯高兴的说:“可以这样反过来推测吗?”翟黄说:“为什么不可以呢?我听说忠臣死于他的忠诚,不敢死在离君王很远的地方,任座一定还在门外。”翟黄到门外看了看,任座在门外,所以文侯命人招他进来。任座进门时,文侯走下台阶迎他进门,最后将任座视为上宾。文侯如果不是因为翟黄,差点就失去了一个忠臣啊。顺着君主的心意来显视自己是贤德的大臣,难道只有翟黄吗?【阅读训练】:12.解释下列句中加点词(4分)(1)皆令诸大夫论己()(2)文侯不?()13.下列对文中画线句翻译正确的一项是(3分)A.您得到了中山国,不把它封赏给您的弟弟,而把它封赏给您的儿子,我因此知道您不像个君王。B.您得到了中山国,不把它封赏给您的弟弟,却把它封赏给您的儿子,我因此知道您不像个君王。C.您得到了中山国,不把它封赏给您的弟弟,却把它封赏给您的儿子,我因此知道您不是个贤明的君王。D.您得到了中山国,不把它封赏给您的弟弟,而把它封赏给您的儿子,我因此知道您不是个贤明的君王。14.本文中任座的人物形象可以概括为和两个字。(请用原文回答)(2分)____________________________________________________________15.请具体分析一下“或言君仁,或言君义,或言君之智也”这句话对于塑造任座或翟黄形象的作用。(3分)____________________________________________________________【参考答案】:12.(1)评定(2分)(2)同“悦”,喜欢,高兴(2分)13.C(3分)14.忠;直(2分)15.(说明:这句话主要写群臣谄媚之态,用以反衬任座和翟黄两人。)答案①要点:这句话通过写群臣的阿谀奉承来反衬出任座的耿直。答案②要点:这句话通过写群臣的只知阿谀奉承反衬出翟黄巧借赞美魏侯之名救下任座的机智。(3分,写到反衬或对比1分,概括出任座或翟黄的形象1分,概括出群臣形象1分)篇三:文言文翻译高一语文文言文翻译专项复习一、课内例句1五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再,李牧连却之。..赵国曾经与秦国五次交战,打了两次败仗,三次胜仗。后来秦国攻打赵国两次,李牧接连使...秦国退兵。..(注意实词:尝;古今异义:再;词类活用:却;特殊句式:状语后置句。)2、牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。.等到李牧因为小人的坏话被诛杀,邯郸才成为秦国的一个郡,可惜赵国运用武力却不能坚持..到底。..(注意实词:洎;虚词:以;词类活用:终;特殊句式:被动句。)3、且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。......况且燕国和赵国处在秦国(把其他诸侯国)消灭得差不多完了的时候,可以说是智力穷竭,.......国力危弱,战败而被灭亡,确实是不得已的。....(注意实词:革灭、殆、诚;古今异义:智力。)4、向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存......亡之理,当与秦相较,或未易量。...假使以前韩、魏、楚三国都爱护他们的国土,齐国不依附秦国。(燕国的)刺客不去(刺秦........王)(赵国的)良将李牧还活着,那么胜败的命运,存亡的道理,假若与秦国相比较,也许....还不容易判断(出高低来)呢。..(注意实词:向、使、附、数、理、量;古今异义:不行;通假字:当。)5、天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣....如果凭着这样大的国家,自取下策去跟随六国灭亡的旧事,这又是在六国之下了!.......(注意实词:苟、是;虚词:以;词类活用:下;古今异义:故事;特殊句式:定语后置句。)6,楚人一炬,可怜焦土!.....戍守边关的士兵们大喊一声,函谷关被攻占,楚国人的放了一把大火,可惜阿房宫变成了焦............土。.(注意实词:举;词类活用:炬、焦土;古今异义:可怜;特殊句式:被动句。)7上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能够向上吃尘土,向下喝地下的泉水,因为心......思专一啊。(注意实词:用;古今异义:爪牙;词类活用:上、下;特殊句式:定语后置句。)8、圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?.....圣人成为圣人的原因,愚人成为愚人的原因,大概是由于这个吧?........(注意实词:所以;虚词:其。)9州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。..(自己)认为凡是这个州有点奇异形态的山水,都被我所享有了,却不曾知道西山的奇异和..独特。(注意实词:凡、是、皆、有、始;虚词:而;特殊句式:定语后置句、被动句。)10,倚歌而和之。..有一个吹洞箫的客人,按照曲调伴奏。....(注意实词:倚、和;虚词:而;特殊句式:定语后置句。)二、课内文言文训练1、思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。译文:2、故不战而强弱胜负已判矣。至于颠覆,理固宜然。译文:3、燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。译文:4、至丹以荆卿为计,始速祸焉。译文:5、悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为国者无使为积威之所劫哉!译文:6、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使有人而复哀后人也。译文:7、君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。译文:8、句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉,小学而大遗,吾未见其明也。译文:9、是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有专攻,如是而已。译文:10、然后知吾向之未始游,游于是乎始。故为之文以志。译文:三、课外文言文训练我们要重点把握:实词++通假字++词类活用++虚词++古今异义++特殊句式...................1盗请罪曰:“刑戮是甘,乞不使王彦方知也。”烈闻而使人谢之,遗布一端。或问其故,烈曰:“盗惧吾闻其过,是有耻恶之心,既怀耻恶,必能改善,故以此激之。”后有老父遗剑于路,行道一人见而守之,至暮,老父还,寻得剑,怪而闻其姓名,以事告烈。烈使推求,乃先盗牛者也。诸有争讼曲直,将质之于烈,或至涂而返,或望庐而还。其以德感人若此。翻译1、少师事陈寔,以义行称。译文:翻译2、刑戮是甘,乞不使王彦方知也。译文:翻译3、盗惧吾闻其过,是有耻恶之心。译文:翻译4、烈使推求,乃先盗牛者也。译文:翻译5、或至涂而返,或望庐而还。译文:2、庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我乎?!”翻译1、吾见过我者多矣,莫我哀也。译文:翻译2、向使夫子不不食,其能哀我乎?!译文:3、杨朱之弟杨布素衣而出,天雨,解素衣,衣缁衣而反,其狗不知而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:“子毋击也。子亦犹是。曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉!”——《韩非子?说林》翻译:曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉!译文:4、袁虎少贫,尝为人佣,载运租。谢镇西经船行,其夜清风朗月,闻江诸闲估客船上有咏诗声,甚有情致;所诵五言,又其所未。尝闻,叹美不能已。即遣委曲讯问,乃是袁自咏其所作咏史诗。因此相要,大相赏得。翻译:即遣委曲讯问,乃是袁自咏其所作咏史诗。译文:5、魏文侯问李克:“吴之所以亡者何也?”李克对曰:“数战数胜。”文侯曰:“数战数胜,国之福也,兵以此亡者何也?”李克曰:“数战则民疲,数胜则主骄,以骄主制疲民,此其所以亡也。是故好战穷兵,未有不亡者也。”翻译1、兵以此亡者何也?译文:翻译2、是故好战穷兵,未有不亡者也。译文:
本文标题:魏文侯改过翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-8397088 .html